《赠别至弘上人》 严维

唐代 严维

最称弘偃少,早岁草茅居。
年老从僧律,生知解佛书。
衲衣求坏帛,野饭拾春蔬。
章句无求断,时中学有馀。

分类:

严维

严维(生卒年未详),约唐肃宗至德元年前后(公元七五六年前后)在世。字正文,越州(今绍兴)人。初隐居桐庐,与刘长卿友善。唐玄宗天宝(742—756)中,曾赴京应试,不第。肃宗至德二年,以“词藻宏丽”进士及第。心恋家山,无意仕进,以家贫至老,不能远离,授诸暨尉。时年已四十余。后历秘书郎。代宗大历(766—779)间,严中丞节度河南(严郢为河南尹,维时为河南尉),辟佐幕府。迁余姚令。终右补阙。官终秘书郎。

《赠别至弘上人》严维 翻译及注释

《赠别至弘上人》是一首唐代严维创作的诗词。诗中描绘了被赠予人的生活态度和修行方式。

诗意和赏析:
这首诗词是严维送别至弘上人的作品。他称道弘偃是最称职的和尚,他从年轻时就在竹草小屋中修行。如今已年老,按律修行,智慧使他懂得佛法并可以解读佛经。他穿着简陋的僧袍,靠要求破布寻衣,靠野餐寻找春天的食物。他对佛经的解读没有追求华丽的辞章和修辞,只在适当的时机中有所学习,这种修行方式非常值得赞美。

这首诗词赞扬了至弘上人的顺从和坚持佛法的精神,以及对物质与外在的追求的淡漠态度。通过描述至弘上人的生活方式和修行态度,严维传达了修行者对内心的专注和对物质的超越。

中文译文:
最称弘偃少,早岁草茅居。
The most suitable is to praise the young,
In early years, living in a thatched cottage.

年老从僧律,生知解佛书。
In old age, he followed the monastic law,
Understands and interprets the Buddhist scriptures.

衲衣求坏帛,野饭拾春蔬。
In worn-out robes, he seeks old cloth,
Picking wild vegetables for Spring meals.

章句无求断,时中学有馀。
Without pursuing elegant phrasing,
He learns at appropriate times with patience.

《赠别至弘上人》严维 拼音读音参考

zèng bié zhì hóng shàng rén
赠别至弘上人

zuì chēng hóng yǎn shǎo, zǎo suì cǎo máo jū.
最称弘偃少,早岁草茅居。
nián lǎo cóng sēng lǜ, shēng zhī jiě fó shū.
年老从僧律,生知解佛书。
nà yī qiú huài bó, yě fàn shí chūn shū.
衲衣求坏帛,野饭拾春蔬。
zhāng jù wú qiú duàn, shí zhōng xué yǒu yú.
章句无求断,时中学有馀。