分类:
《海州道中二首》张耒 翻译及注释
《海州道中二首》是宋代张耒创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:
孤舟夜行秋水广,
In a solitary boat, I travel through the vast autumn waters,
秋风满帆不摇浆。
The autumn wind fills the sail, yet the oar remains still.
荒田寂寂无人声,
The desolate fields are silent, devoid of human voices,
水边跳鱼翻水响。
By the water's edge, fish leap and create ripples.
河边守罾茅作屋,
By the river, a thatched hut stands, guarding the fishing nets,
罾头月明人夜宿。
Under the moonlit net, someone finds shelter for the night.
船中客觉天未明,
A passenger on the boat awakens before dawn,
谁家鞭牛登陇声。
Whose household's whip and cattle can be heard climbing the hill?
这首诗词描绘了一个夜晚在海州道中的景象。诗人乘坐孤舟,穿越广阔的秋水。秋风吹拂着船帆,但船桨却静止不动。周围的田野荒凉寂静,没有人的声音。水边的鱼儿跃出水面,激起涟漪。河边有一座茅草搭建的屋子,用来守护渔网。月光下,有人在渔网下找到夜晚的住所。船上的乘客在天亮之前醒来,听到了谁家的鞭声和牛儿登上山坡的声音。
这首诗词通过描绘夜晚的景象,展现了大自然的宁静和人类与自然的亲近。诗人以简洁的语言表达了对自然的观察和感受,同时也透露出对人类生活的思考。整首诗词以自然景物为背景,通过细腻的描写和意象的运用,传达了一种宁静、深沉的诗意。读者在欣赏这首诗词时,可以感受到大自然的美丽和人与自然的和谐。
《海州道中二首》张耒 拼音读音参考
hǎi zhōu dào zhōng èr shǒu
海州道中二首
gū zhōu yè xíng qiū shuǐ guǎng, qiū fēng mǎn fān bù yáo jiāng.
孤舟夜行秋水广,秋风满帆不摇浆。
huāng tián jì jì wú rén shēng, shuǐ biān tiào yú fān shuǐ xiǎng.
荒田寂寂无人声,水边跳鱼翻水响。
hé biān shǒu zēng máo zuò wū, zēng tóu yuè míng rén yè sù.
河边守罾茅作屋,罾头月明人夜宿。
chuán zhōng kè jué tiān wèi míng, shuí jiā biān niú dēng lǒng shēng.
船中客觉天未明,谁家鞭牛登陇声。