分类:
《又和》司马光 翻译及注释
《又和》是一首宋代的诗词,作者是司马光。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
中令园陪承相游,
In the Zhongling Garden, I accompany the Prime Minister on a leisurely stroll,
百分劝酒不须愁。
With a hundred cups of wine, there is no need to worry.
春风陌上醒归去,
Awakening to the spring breeze, I return home,
只恐更为桃李羞。
But I fear that the blossoms and fruits will be ashamed.
这首诗词描绘了作者与承相一同游览中令园的情景。诗人在园中与承相一起品酒,百分劝酒,意味着酒宴的热闹和欢乐。然而,诗人在春风中醒悟,意识到自己应该回家了。他担心自己的离去会让园中的桃李花果感到羞愧,暗示了他对自己离开的不舍和对美好时光的珍惜。
这首诗词通过描绘春天的景色和酒宴的氛围,表达了作者对美好时光的珍惜和对离别的不舍。诗人通过对春风、桃李花果的描绘,将自己的情感与自然景物相结合,增强了诗词的意境和感染力。整首诗词简洁明快,意境深远,展现了宋代文人的豪情和对美好生活的向往。
《又和》司马光 拼音读音参考
yòu hé
又和
zhōng lìng yuán péi chéng xiāng yóu, bǎi fēn quàn jiǔ bù xū chóu.
中令园陪承相游,百分劝酒不须愁。
chūn fēng mò shàng xǐng guī qù, zhǐ kǒng gèng wéi táo lǐ xiū.
春风陌上醒归去,只恐更为桃李羞。