《题何靖山人隐居二首》 文同

宋代 文同

锦屏山下何夫子,铁带麻衣真古人。
苦学诗来偷鬓老,乐为儒后却家贫。
酒中酌月江村夜,琴上弹风鹤寺春。
君已归寻旧闲味,肯骑肥马入红尘。

分类:

《题何靖山人隐居二首》文同 翻译及注释

《题何靖山人隐居二首》是宋代文同创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

锦屏山下何夫子,
Under the Jinping Mountain, there is Mr. He.
铁带麻衣真古人。
With an iron belt and hemp clothes, he is a true ancient scholar.
苦学诗来偷鬓老,
Through arduous study of poetry, his temples have turned grey,
乐为儒后却家贫。
Enjoying the life of a Confucian scholar, yet his family remains poor.

酒中酌月江村夜,
Drinking wine, he toasts to the moon on a village night,
琴上弹风鹤寺春。
Playing the zither, he evokes the spring scene of the Crane Temple.
君已归寻旧闲味,
You have returned to seek the old leisurely taste,
肯骑肥马入红尘。
But will you be willing to ride a fat horse into the mundane world?

诗词的诗意表达了一个隐居者的生活态度和境遇。首先,诗人描述了何夫子住在锦屏山下,身着铁带和麻衣,象征着他过着朴素古朴的生活,是一个真正的古人。他苦心钻研诗词,但年岁已高,头发已经斑白。尽管他追求儒雅的生活,但他仍然生活贫困。

接下来的两句描述了他在安逸的环境中,饮酒赏月,弹琴怀古。他享受着宁静的村夜和美丽的春景,表达了他对自然和文化的热爱。然而,最后两句表达了作者对于何夫子是否愿意离开隐居生活,回到现实社会的疑问。"肯骑肥马入红尘"意味着他是否愿意放弃隐居的安逸,融入繁忙的世俗生活。

整首诗词通过对隐居者的生活态度和困境的描绘,展示了文同对于隐士生活的赞美和思考。诗人通过描述何夫子的境遇,表达了对传统文化的追求和对现实生活的思考,同时也带出了一个对于人生选择的思考:是追求安逸与自由,还是放弃隐居,融入现实社会。

《题何靖山人隐居二首》文同 拼音读音参考

tí hé jìng shān rén yǐn jū èr shǒu
题何靖山人隐居二首

jǐn píng shān xià hé fū zǐ, tiě dài má yī zhēn gǔ rén.
锦屏山下何夫子,铁带麻衣真古人。
kǔ xué shī lái tōu bìn lǎo, lè wèi rú hòu què jiā pín.
苦学诗来偷鬓老,乐为儒后却家贫。
jiǔ zhōng zhuó yuè jiāng cūn yè, qín shàng dàn fēng hè sì chūn.
酒中酌月江村夜,琴上弹风鹤寺春。
jūn yǐ guī xún jiù xián wèi, kěn qí féi mǎ rù hóng chén.
君已归寻旧闲味,肯骑肥马入红尘。