《新霜》 文同

宋代 文同

新霜着庭树,叶下如猛剉。
萧然物容改,有若惧凌挫。
砌下丹橘落,墙边紫榴破。
精光竹劲健,沮丧柳怯懦。
览景惜向暮,感时惊忽过。
胜事实可乐,闲愁本堪唾。
何当共佳客,对此酌香糯。

分类:

《新霜》文同 翻译及注释

《新霜》是一首宋代的诗词,作者是文同。下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

新霜着庭树,
The new frost touches the courtyard trees,
叶下如猛剉。
Leaves appear as sharp blades beneath.
萧然物容改,
Silently, the appearance of things changes,
有若惧凌挫。
As if they fear being suppressed and damaged.

砌下丹橘落,
Beneath the terrace, red oranges fall,
墙边紫榴破。
Next to the wall, purple pomegranates burst open.
精光竹劲健,
The bamboo shines with vitality and strength,
沮丧柳怯懦。
While the willow appears dispirited and timid.

览景惜向暮,
Appreciating the scenery, I regret the approaching dusk,
感时惊忽过。
Feeling the passing of time, I am startled and caught off guard.
胜事实可乐,
Victorious events are indeed enjoyable,
闲愁本堪唾。
Yet idle worries are truly contemptible.

何当共佳客,
When will I enjoy the company of worthy guests,
对此酌香糯。
To share this fragrant and delicious wine?

诗意和赏析:
《新霜》以描写秋天的景象为主题,表达了对自然变迁的感慨和对时光流逝的思考。诗人通过描述霜降后庭院的景色,以及植物们的不同反应,抒发了自己对于人事物的变化的触动和感慨。

在诗中,新霜的到来使得庭院的景色焕然一新,树叶下的霜花宛如锋利的刀剑,给人一种凛冽的感觉。橘子和石榴因为霜的到来而落果开裂,而竹子则散发出精神焕发的光彩,而柳树却显得沮丧和胆怯。这些描写通过对自然景物的赋予情感和人性化的表达,使得读者能够感受到诗人对于变化万千的世界的触动和思考。

诗人通过览景和感时的体验,意识到时间的流逝,以及一切事物的无常和短暂。他对于时光的流转感到惊讶,也对于自己在这瞬息万变的世界中的身份和存在感到迷茫和不安。然而,诗人也意识到胜利和欢乐的事物是值得享受和珍惜的,而闲愁和忧虑则是不值一提的。

最后两句表达了诗人希望能与有趣的人共享美好时光的愿望,与他们一同品味美酒,共同感受生活的香甜。这种向往和期望,也反映了诗人对于人际交往和情感交流的渴望。

《新霜》以简洁而有力的语言描绘了秋天景色的变化,通过自然景物的描述,表达了诗人对于世界变迁和人生流转的感慨和思考。同时,诗人在表达对时光流逝的忧虑时,也传递出对于美好时光和情感交流的向往。整首诗以景入情,通过对景物的描写,展示了作者的情感、思考和人生态度,给人以深思和共鸣。

《新霜》文同 拼音读音参考

xīn shuāng
新霜

xīn shuāng zhe tíng shù, yè xià rú měng cuò.
新霜着庭树,叶下如猛剉。
xiāo rán wù róng gǎi, yǒu ruò jù líng cuò.
萧然物容改,有若惧凌挫。
qì xià dān jú luò, qiáng biān zǐ liú pò.
砌下丹橘落,墙边紫榴破。
jīng guāng zhú jìn jiàn, jǔ sàng liǔ qiè nuò.
精光竹劲健,沮丧柳怯懦。
lǎn jǐng xī xiàng mù, gǎn shí jīng hū guò.
览景惜向暮,感时惊忽过。
shèng shì shí kě lè, xián chóu běn kān tuò.
胜事实可乐,闲愁本堪唾。
hé dāng gòng jiā kè, duì cǐ zhuó xiāng nuò.
何当共佳客,对此酌香糯。