分类:
《戏呈凤凰长老用师》文同 翻译及注释
诗词:《戏呈凤凰长老用师》
中文译文:
七十头陀会语言,
舌根流利口阑珊。
罗浮居士最难奈,
稳把无弦琴与弹。
诗意:
这首诗是宋代文同所作,题目为《戏呈凤凰长老用师》。诗中描述了一个名叫凤凰长老的人物,他是一位会说七十种语言的头陀(指僧侣),他的舌根非常灵活,能流利地说出各种语言,但他在说话时却常常口吃。诗人接着提到了一个名叫罗浮居士的人物,他面对凤凰长老的语言才能感到最为困扰,因为凤凰长老能够稳定地弹奏一把无弦琴。
赏析:
这首诗以幽默的方式描绘了凤凰长老和罗浮居士之间的对比。凤凰长老作为一位头陀,拥有惊人的语言能力,可以说七十种语言,但却常常口吃,这种反差给人一种滑稽可笑的感觉。而罗浮居士则被凤凰长老的琴技所难倒,他无法理解为什么一个琴竟然没有琴弦却能稳定地弹奏出音乐。整首诗以轻松诙谐的语言表达了作者对于语言和音乐的玩味,同时也暗示了人们在面对某些事物时可能会感到困惑和无法理解的情境。
这首诗通过对于凤凰长老和罗浮居士的描写,反映了人类在语言和音乐等艺术领域的探索和理解的难度。它提醒我们在欣赏和理解艺术作品时,应该保持开放的心态,不要被传统的观念和常规所束缚,以便能够深入领略艺术的真正魅力。
《戏呈凤凰长老用师》文同 拼音读音参考
xì chéng fèng huáng zhǎng lǎo yòng shī
戏呈凤凰长老用师
qī shí tóu tuó huì yǔ yán, shé gēn liú lì kǒu lán shān.
七十头陀会语言,舌根流利口阑珊。
luó fú jū shì zuì nán nài, wěn bǎ wú xián qín yǔ dàn.
罗浮居士最难奈,稳把无弦琴与弹。