《枯鱼过河泣》 李白

唐代 李白

白龙改常服,偶被豫且制。
谁使尔为鱼,徒劳诉天帝。
作书报鲸鲵,勿恃风涛势。
涛落归泥沙,翻遭蝼蚁噬。
万乘慎出入,柏人以为识。

分类:

典故寓理

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

《枯鱼过河泣》李白 翻译及注释

枯鱼过河泣翻译及注释

翻译
白龙改换常服,变化为鱼,被渔翁豫且制服。
白龙上天投诉,天帝说:谁叫你变化为鱼?现在来告状有什么意义?
白龙作书报告鲸鲵,千万别恃风涛之势上岸。
海涛落下,终归泥沙,翻遭蝼蚁小虫嚼噬。
万乘之尊出入宜谨慎,应该以柏人为皇帝行止戒备的典故而提高认识。

注释
⑴《枯鱼过河泣》为杂曲歌辞。李白拟作,以天子微行为戒。
⑵“白龙”四句:据刘向《说苑》引伍子胥谏吴王语。白龙入渊化为鱼,为渔人豫且射中其目。白龙诉诸天帝。天帝问当时何形,答言化为鱼。天帝以为渔人无罪,过在白龙化鱼。
⑶“作书”四句:《庄子·桑更》:吞舟之鱼,砀而失水,则蝼蚁能苦之。喻人君失去侍卫,即处危境。
⑷“柏人”句:《史记·张耳陈余列传》:汉八年,上从东垣还,过赵,贯高等乃壁人柏人(于柏人县馆舍壁中藏人欲行弑),要之置厕。上过欲宿,心动,问曰:“县名为何?”曰:“柏人。”“柏人者,迫于人也!”不宿而去。“识”,一作“诫”。

白龙改穿常服,偶然被豫且控制。
谁使你做鱼,徒劳告诉天帝。
写信回复鲸鲵,不要依靠风涛势。
涛落归泥沙,翻被蚂蚁咬。
万辆慎出入,柏认为认识。

《枯鱼过河泣》李白 拼音读音参考

kū yú guò hé qì
枯鱼过河泣

bái lóng gǎi cháng fú, ǒu bèi yù qiě zhì.
白龙改常服,偶被豫且制。
shuí shǐ ěr wèi yú, tú láo sù tiān dì.
谁使尔为鱼,徒劳诉天帝。
zuò shū bào jīng ní, wù shì fēng tāo shì.
作书报鲸鲵,勿恃风涛势。
tāo luò guī ní shā, fān zāo lóu yǐ shì.
涛落归泥沙,翻遭蝼蚁噬。
wàn shèng shèn chū rù, bǎi rén yǐ wéi shí.
万乘慎出入,柏人以为识。