《送李员外院长分司东都》韩愈 翻译及注释
《送李员外院长分司东都》
去年秋露下,羁旅逐东征。
今岁春光动,驱驰别上京。
饮中相顾色,送后独归情。
两地无千里,因风数寄声。
中文译文:
去年秋天的露水落下来,
我作为一位流离失所的人向东方迁徙。
今年春天,这个万物复苏的季节到来,
我驾车启程,离别故乡向京城出发。
在临别的饮酒中,我们互相凝视,
彼此表达离别时的情感。
尽管相隔两地,千里之遥,
但我们借助着风声来传递思念。
诗意和赏析:
这首诗以送别的场景为背景,表达了诗人与李员外院长分别时的情感和思念之情。
首先,诗人将诗篇的开头设定在去年秋天的场景中,暗示着离别的时间已经过去了一年。秋天的露水下降,代表着世间事物开始萧条和凋零,同时也象征着离别的辞行。随着秋季的结束,春光开始动荡,而诗中的主人公也驱车离开,离别故乡向京城进发。
接着,诗人描绘了离别时的场景,即在饮酒的过程中,相互凝视,表达离别之情。这个场景中的色彩和眼神交流,展现了诗人与李员外院长之间的深厚情谊和离别时的眷恋之情。
最后,诗人强调虽然相隔两地,但因着风声,诗人能够寄托思念之情。表达了在离别之后,思念之情也能够通过风声来传达和传递,强调了友谊之间的亲密和寄托。
整首诗以凄凉的离别为主题,通过描绘离别的场景和表达离别的情感,展示了人们在面对离别时所产生的复杂情感,以及友谊的珍贵和深厚。同时,也透出了诗人对于人际情感和友情的思考和寄托。
《送李员外院长分司东都》韩愈 拼音读音参考
sòng lǐ yuán wài yuàn cháng fēn sī dōng dōu
送李员外院长分司东都
qù nián qiū lù xià, jī lǚ zhú dōng zhēng.
去年秋露下,羁旅逐东征。
jīn suì chūn guāng dòng, qū chí bié shàng jīng.
今岁春光动,驱驰别上京。
yǐn zhōng xiāng gù sè, sòng hòu dú guī qíng.
饮中相顾色,送后独归情。
liǎng dì wú qiān lǐ, yīn fēng shù jì shēng.
两地无千里,因风数寄声。