《玩月悠然堂》 张继先

宋代 张继先

密林崇岫往留连,十载官非上士班。
赤帝御龙行末伏,嫦娥分月入深山。
关津洞远干戈后,食息将安州里间。
今也柳堤真吏隐,清流华薄地宽闲。

分类:

《玩月悠然堂》张继先 翻译及注释

《玩月悠然堂》是宋代张继先创作的一首诗词。该诗以描绘自然景观和表达人生哲理为主题,通过对月亮的描绘和隐逸生活的赞美,传达了对世俗纷扰的厌倦和对宁静自在的向往。

诗词的中文译文、诗意和赏析如下:

玩月悠然堂
Translation: "Leisurely Moon-watching Hall"

密林崇岫往留连,
Translation: "Amongst the dense woods and lofty peaks, I linger and wander,"

诗意:诗人置身于一片茂密的森林和高耸入云的山峰之间,自由自在地漫步,流连忘返。这里隐喻了纷繁世事之外的宁静与自在,诗人逃离尘嚣,寻找内心的宁静。

赏析:通过描述密林和崇岫,诗人展示了大自然的壮丽景色,以及自然环境对人的心灵的影响。密林和高山峰起伏交织,给人一种广袤而深远的感觉,同时也强调了诗人在这种环境中的漫步和徘徊,表达了他对自然的热爱和追求自由自在的心境。

十载官非上士班。
Translation: "Ten years of officialdom, I ascended to the rank of a top scholar."

诗意:诗人在官场上历经了十年的风波和坎坷,最终成为一位高级官员。

赏析:这句表达了诗人经历了一段官场生涯,从初入官场到达到上士班的高位。暗示了作者在世俗中的奋斗和努力,但也暗示了官场之艰辛和繁琐,以及对官场生活的不满。

赤帝御龙行末伏,
Translation: "The Red Emperor rides on the dragon, disappearing beyond the horizon."

诗意:这句描绘了赤帝(指太阳)驾驭着龙(指阳光)渐渐向天际消失。

赏析:这句诗用赤帝御龙的形象来描述太阳的西落,意味着白天的结束和夜晚的来临。这里也可以理解为诗人对岁月流转和人生短暂的思考,人们的成长和消失如同太阳的升起和落下。

嫦娥分月入深山。
Translation: "Chang'e separates from the moon and enters the deep mountains."

诗意:这句描述了嫦娥离开月亮,进入深山。

赏析:这句诗通过描绘嫦娥离开月亮,进入深山,表达了远离尘世的意愿。嫦娥是中国传统神话中的仙女,她的离去象征着远离尘嚣和繁忙,追求宁静自在的隐逸生活。

关津洞远干戈后,
Translation: "After the distant war at Guanjin Cave,"

食息将安州里间。
Translation: "I settle down and find peace in a small town."

诗意:这两句描述了战乱之后,诗人在安州里间安居下来,过上平静的生活。

诗意:这两句表达了在战乱过后,诗人选择远离战乱的地方,在安州里间安定下来,享受平静和宁静的生活。这里强调了对和平与安宁的向往,对纷争和动荡的厌倦。

赏析:这两句诗描绘了战乱之后的宁静和平静。关津洞指的是历史上战乱频发的地方,而食息将安州里间则是表达了诗人选择了一个安宁的小镇来安居。这里反映了诗人对和平生活的向往和追求,同时也传达了对战乱和烽火的厌倦。

今也柳堤真吏隐,
Translation: "Now, I become a true recluse on the willow bank,"

清流华薄地宽闲。
Translation: "In this tranquil and secluded place with clear streams and sparse elegance."

诗意:这两句描述了诗人如今成为了柳堤上真正的隐士,居住在这片宁静而幽雅的地方。

赏析:这两句诗表达了诗人现在过着隐居生活的状态。柳堤指的是一个风景优美的地方,诗人在这里选择了隐居,追求清净和宁静。清流和华薄则是形容这个地方的环境,它们带有清新、淡雅的意味。这里表达了对隐居生活的向往,对宁静和闲适的追求。

通过对自然景观的描绘和对隐逸生活的赞美,《玩月悠然堂》传达了对世俗纷扰的厌倦和对宁静自在的向往。诗人通过描绘山林、月亮和自然景色,表达了对纷繁世事的忧虑和对内心宁静的追求。同时,诗人也以自己的经历和感悟,表达了对官场生活的不满和对平静隐逸的向往。整首诗词以婉约淡远的笔触展现了诗人追求自由自在、远离尘嚣的心境,同时也体现了宋代文人士人隐逸情怀的典型特征。

《玩月悠然堂》张继先 拼音读音参考

wán yuè yōu rán táng
玩月悠然堂

mì lín chóng xiù wǎng liú lián, shí zài guān fēi shàng shì bān.
密林崇岫往留连,十载官非上士班。
chì dì yù lóng xíng mò fú, cháng é fēn yuè rù shēn shān.
赤帝御龙行末伏,嫦娥分月入深山。
guān jīn dòng yuǎn gān gē hòu, shí xī jiāng ān zhōu lǐ jiān.
关津洞远干戈后,食息将安州里间。
jīn yě liǔ dī zhēn lì yǐn, qīng liú huá bó dì kuān xián.
今也柳堤真吏隐,清流华薄地宽闲。