《拟题黎簿尉梅隐用其韵》 郑刚中

宋代 郑刚中

梅仙隐去事难论,故种疏梅隐小轩。
虽似扫除颜色冗,不妨游戏簿书繁。
月明客共藏花影,醉梦君应到酒尊。
我亦寄身修竹里,颇欣成性得存存。

分类:

《拟题黎簿尉梅隐用其韵》郑刚中 翻译及注释

《拟题黎簿尉梅隐用其韵》是宋代郑刚中创作的一首诗词。该诗表达了作者郑刚中对隐逸生活的向往和对自然、文学的热爱。下面是这首诗的中文译文、诗意和赏析。

拟题黎簿尉梅隐用其韵,
Title: Following the rhyme of Li Buwei's "Mei Yin"
拟题:模仿黎簿尉梅隐的韵律创作

朝代:宋代
Dynasty: Song Dynasty

作者:郑刚中
Author: Zheng Gangzhong

内容:
梅仙隐去事难论,
The hidden affairs of the Plum Fairy are hard to discuss,
诗意:梅仙人隐居的事迹难以言表,

故种疏梅隐小轩。
So I plant sparse plum trees and hide in a small pavilion.
诗意:因此我种植了稀疏的梅树,隐居在小小的轩窗之中。

虽似扫除颜色冗,
Although it seems to brush away excessive colors,
诗意:虽然看似清除了繁琐的外表,

不妨游戏簿书繁。
I can still enjoy the abundance of books and writings.
诗意:却仍然可以陶醉于繁复的书籍和文字之中。

月明客共藏花影,
Under the moonlight, guests and I hide amidst the shadows of flowers,
诗意:明亮的月光下,我和客人一同躲藏在花影之中,

醉梦君应到酒尊。
In drunken dreams, you must have come to the wine vessel.
诗意:在醉梦之中,你应该已经来到了酒杯中。

我亦寄身修竹里,
I also find solace in the bamboo grove,
诗意:我也将自己托付给修竹的环境之中,

颇欣成性得存存。
Where I am quite content to be myself.
诗意:我非常欣喜地保持着自己的本性。

赏析:
这首诗以自然景物梅花为主题,表达了作者对隐逸生活的向往和对自然、文学的热爱之情。诗中梅花成为隐士的象征,作者以自然的梅花为依托,表达了他对繁琐世事的厌倦,以及对清静、自由的追求。虽然隐居于小轩之中,但作者并不排斥外界的繁杂,仍然保留着对诗书的热爱。诗中描绘了月下赏花和美酒的情境,在醉梦之中,作者与君共享花影和美酒的快乐。最后两句表达了作者将自己的心灵寄托于修竹之间,欣然接受自己真实的存在。整首诗以优美的语言和富有意境的描绘,展现了作者追求自由、宁静和内心安宁的心境,表达了对隐逸生活的向往和对自然、文学的热爱。

《拟题黎簿尉梅隐用其韵》郑刚中 拼音读音参考

nǐ tí lí bù wèi méi yǐn yòng qí yùn
拟题黎簿尉梅隐用其韵

méi xiān yǐn qù shì nán lùn, gù zhǒng shū méi yǐn xiǎo xuān.
梅仙隐去事难论,故种疏梅隐小轩。
suī shì sǎo chú yán sè rǒng, bù fáng yóu xì bù shū fán.
虽似扫除颜色冗,不妨游戏簿书繁。
yuè míng kè gòng cáng huā yǐng, zuì mèng jūn yīng dào jiǔ zūn.
月明客共藏花影,醉梦君应到酒尊。
wǒ yì jì shēn xiū zhú lǐ, pō xīn chéng xìng dé cún cún.
我亦寄身修竹里,颇欣成性得存存。