邀人赏蔷薇
蜀色庶可比,楚丛亦应无。
醉红不自力,狂艳如索扶。
丽蕊惜未扫,宛枝长更纡。
何人是花侯,诗老强相呼。
中文译文:
邀请人来赏蔷薇
蜀地的风景美不胜收,楚地的花丛也是无可比拟的。
这醉人的红色花朵并不需要太多的修饰,它们狂野而又妩媚。
美丽的花蕊迟迟未被轻轻拂去,盘曲的枝条却愈发婀娜多姿。
哪位人儿能成为花的主人呢?老诗人们却非常强烈地相互呼唤。
诗意和赏析:
这首诗以蔷薇花的绚丽和美丽来比喻人与人之间的情感和交往。作者首先以蜀地和楚地的美景作为开头,暗示着蔷薇花的美丽超越了常人的想象。接着,作者用“醉红不自力”来形容蔷薇花美丽的本质并非凭借外在的修饰,而是天生具备的狂野和妩媚。这种独立而自然的美丽,与花蕊迟迟未被拂去和盘曲的枝条相呼应,表达了蔷薇花的高贵和优雅。
最后两句“何人是花侯,诗老强相呼”,则展现了作者对美丽的追求和对诗歌的热爱。作者将人们对花的欣赏和推崇比作对有才华的诗人的赞美,以此突显诗歌的力量和价值。
整首诗以蔷薇花作为意象,既从自然界中寻找美的源泉,也寓意着作者对美和艺术的追求。通过描写花朵的美丽,作者借景抒怀,表达了对美丽和诗歌的热爱,同时也传递了对自由和独立个性的追求。
yāo rén shǎng qiáng wēi
邀人赏蔷薇
shǔ sè shù kě bǐ, chǔ cóng yì yīng wú.
蜀色庶可比,楚丛亦应无。
zuì hóng bù zì lì, kuáng yàn rú suǒ fú.
醉红不自力,狂艳如索扶。
lì ruǐ xī wèi sǎo, wǎn zhī zhǎng gèng yū.
丽蕊惜未扫,宛枝长更纡。
hé rén shì huā hóu, shī lǎo qiáng xiāng hū.
何人是花侯,诗老强相呼。