分类:
《淮安道中》袁凯 翻译及注释
《淮安道中》是明代袁凯创作的一首诗词。以下是我为您提供的中文译文、诗意和赏析:
花明野馆静,
在花朵盛开的时候,田野小馆静谧宜人,
The wild inn is quiet when the flowers bloom.
树暗流莺语。
树木茂密,流水潺潺,黄鹂鸟歌声不绝于耳。
The trees are dark, and the flowing water is filled with the melodious songs of orioles.
行云千里来,
浮云自由自在地千里飘荡而来,
The traveling clouds come from afar,
凌乱伤心绪。
我烦乱不堪,心情沉重。
Disordered and melancholic thoughts.
伤心复何事,
为何我如此伤心?
Why am I so heartbroken?
家在江南渚。
我的家在江南的岛屿上。
My home is on an island in the South of the Yangtze River.
日暮莫回头,
太阳西沉,不要回头望,
At dusk, don't look back,
脉脉江南雨。
江南细雨绵绵不绝。
The gentle rain of the South of the Yangtze River lingers.
诗意和赏析:
这首诗描绘了一个在淮安道路上的景象,展示了作者内心的感受和情绪。诗中以自然景物为背景,通过描绘花朵盛开、树木茂密、流水潺潺和黄鹂鸟鸣,展现了大自然的美好和和谐。然而,作者的内心却充满了烦乱和伤感,他思念着家乡的江南渚。在诗的结尾,作者告诫自己不要回头,同时描述了江南细雨的景象,给人以温暖而细腻的感受。
整首诗词通过对自然景物的描绘,表达了作者内心的矛盾和思乡之情。诗中的花朵、树木、流水和鸟鸣等元素,以清新、美丽的形象展现了大自然的宁静和活力,与作者心中的烦乱形成了鲜明的对比。同时,作者对家乡的渴望和思念也通过描述江南渚和细雨的方式进行了表达。整首诗意蕴含深情,给人以思乡之念和对自然之美的感悟。
这首诗词展现了袁凯对家乡和自然的深情感怀,同时也反映了他内心的矛盾和忧伤。通过对景物的描绘和情感的交融,诗人成功地创造了一种具有诗意和意境的氛围,让读者在欣赏诗词的同时,也能感受到作者的情感共鸣。
《淮安道中》袁凯 拼音读音参考
huái ān dào zhōng
淮安道中
huā míng yě guǎn jìng, shù àn liú yīng yǔ.
花明野馆静,树暗流莺语。
xíng yún qiān lǐ lái, líng luàn shāng xīn xù.
行云千里来,凌乱伤心绪。
shāng xīn fù hé shì, jiā zài jiāng nán zhǔ.
伤心复何事,家在江南渚。
rì mù mò huí tóu, mò mò jiāng nán yǔ.
日暮莫回头,脉脉江南雨。