分类:
《哭崔儿》白居易 翻译及注释
掌珠一颗儿三岁,
鬓雪千茎父六旬。
岂料汝先为异物,
常忧吾不见成人。
悲肠自断非因剑,
啼眼加昏不是尘。
怀抱又空天默默,
依前重作邓攸身。
中文译文:
抱着一颗三岁的儿子,
父亲已有六十多岁,鬓发如雪。
不曾料想,你先离开了我们,
常常忧虑我不能看到你成年。
我的忧伤不是因为刀剑伤害,
哭泣的眼睛加深了黑暗,而不是因为尘埃。
怀抱中又是空虚的,天空无声,
我重新扮演邓攸的角色。
诗意和赏析:
这首诗是白居易为了悼念自己过早离世的儿子崔儿而写的。首先,诗人描绘了崔儿年幼而离世的情景,他只有三岁,而父亲已经年过六旬,这形成了鲜明的对比。诗中父亲对儿子的离去感到非常痛苦和惋惜,他常常担心自己无法看到儿子长大成人。
其次,诗人将自己的悲痛比喻为内心的撕裂和眼泪的加深。他说他的悲伤不是因为剑的伤害,而是他的眼泪增加了黑暗的程度,这是一种比喻的表达,强调了作者内心的痛苦和绝望。
最后,诗人没有表达出对儿子死去的恨意,而是表示他重新扮演邓攸的角色,邓攸是唐代著名文学家,他因儿子早逝而感到深深的痛苦和伤痛。通过重新扮演邓攸的角色,诗人表达了他永远为崔儿活在心中的决心和愿望。
总的来说,这首诗词通过对儿子的离世和自己的悲痛的描述,表达了诗人深深的哀思和对儿子的思念之情,展示了人世间的悲欢离合和生死轮回的主题。诗中运用了比喻和象征的手法,以及声音和形象的对比,增强了诗歌的表现力和感染力。
《哭崔儿》白居易 拼音读音参考
kū cuī ér
哭崔儿
zhǎng zhū yī kē ér sān suì, bìn xuě qiān jīng fù liù xún.
掌珠一颗儿三岁,鬓雪千茎父六旬。
qǐ liào rǔ xiān wèi yì wù,
岂料汝先为异物,
cháng yōu wú bú jiàn chéng rén.
常忧吾不见成人。
bēi cháng zì duàn fēi yīn jiàn, tí yǎn jiā hūn bú shì chén.
悲肠自断非因剑,啼眼加昏不是尘。
huái bào yòu kōng tiān mò mò, yī qián zhòng zuò dèng yōu shēn.
怀抱又空天默默,依前重作邓攸身。