《八月三日夜作》白居易 翻译及注释
《八月三日夜作》是唐代白居易创作的一首诗词。以下是对该诗的中文译文、诗意和赏析:
露白月微明,
天凉景物清。
草头珠颗冷,
楼角玉钩生。
夜晚的露珠映照着微弱的月光,
天气渐凉,景物变得清晰明朗。
草地上的露珠冰凉透明,
楼角挂着的玉钩逐渐凝结水珠。
气爽衣裳健,
风疏砧杵鸣。
夜衾香有思,
秋簟冷无情。
清爽的空气使衣裳感到舒适健康,
微风吹散睡梦中的砧杵声。
夜被弥漫着淡淡的香气,带来思绪,
秋天的席褥冷冷清清,没有温情。
梦短眠频觉,
宵长起暂行。
烛凝临晓影,
虫怨欲寒声。
短暂的梦境频繁地醒来,
漫长的夜晚暂时行动。
烛光凝结成黏糊的影子,
虫儿们发出凄凉的呼声,预感寒意。
槿老花先尽,
莲凋子始成。
四时无了日,
何用叹衰荣。
槿花老去,花朵先谢,
莲花凋零,果实才成熟。
四季变迁,没有永恒的光明,
何必叹息生命的衰败与繁荣。
《八月三日夜作》通过描绘夜晚的景象,表达了诗人对时光流转和生命变迁的思考。诗中通过描写天气凉爽、景物清晰、梦境短暂等细节,传达出时光的匆匆流逝和生命的无常。诗人通过对自然景物的描写,抒发了对生命短暂和人事无常的感慨,表达了对光明和衰败的思考。整首诗以简洁的语言和细腻的描写,展示了唐代诗人白居易独特的才华和对生命的深刻思考。
《八月三日夜作》白居易 拼音读音参考
bā yuè sān rì yè zuò
八月三日夜作
lòu bái yuè wēi míng, tiān liáng jǐng wù qīng.
露白月微明,天凉景物清。
cǎo tóu zhū kē lěng, lóu jiǎo yù gōu shēng.
草头珠颗冷,楼角玉钩生。
qì shuǎng yī shang jiàn, fēng shū zhēn chǔ míng.
气爽衣裳健,风疏砧杵鸣。
yè qīn xiāng yǒu sī, qiū diàn lěng wú qíng.
夜衾香有思,秋簟冷无情。
mèng duǎn mián pín jué, xiāo zhǎng qǐ zàn xíng.
梦短眠频觉,宵长起暂行。
zhú níng lín xiǎo yǐng, chóng yuàn yù hán shēng.
烛凝临晓影,虫怨欲寒声。
jǐn lǎo huā xiān jǐn, lián diāo zi shǐ chéng.
槿老花先尽,莲凋子始成。
sì shí wú le rì, hé yòng tàn shuāi róng.
四时无了日,何用叹衰荣。