《送人之姑苏》 释行海

宋代 释行海

枫落吴江归兴浓,不知何日定相逢。
山中独对三生石,城外谁听半夜钟。
金井露凉鸣蟋蟀,石池霜早歇芙蓉。
新诗别后须相寄,只在云深第一峰。

分类:

《送人之姑苏》释行海 翻译及注释

《送人之姑苏》是宋代释行海所作的一首诗词。以下是它的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
枫叶飘落在吴江边,离别的心情愈发浓重,我不知道何日才能与你相逢。独自站在山中,对着三生石,城外有谁会听到半夜的钟声。金井中的露水凉爽,蟋蟀在鸣叫,石池上的霜已停止了芙蓉的盛开。离别以后,我们应该互相寄送新的诗作,这一切都在云深的第一峰上。

诗意:
这首诗描绘了诗人在送别之际的离愁别绪。枫落吴江,景色寥落,使离别之情更加浓烈。诗人不知何时能再次与离别的人相逢,心中充满了期待和思念。他独自站在山中,对着三生石,城外的人们谁能听到他寂寞夜晚的钟声呢?金井中的露水凉爽,鸣叫的蟋蟀在告别的季节中格外清脆,而石池上的霜已经使芙蓉不再开放。最后,诗人希望离别后能相互寄送新的诗作,以此表达彼此的思念之情,这一切都将在深深的云雾之中的第一峰上完成。

赏析:
《送人之姑苏》以离别为主题,通过描绘景物和表达内心情感,展现了诗人深沉的离愁别绪。枫叶飘落在吴江边,象征着季节的转换和人事的更迭,使得离别的情感更加浓烈。诗人在山中独自对着三生石,表达了他内心的孤独与无奈,城外的钟声更显得遥远而凄凉。金井中的凉露和鸣叫的蟋蟀,以及石池上的霜和停止盛开的芙蓉,都是对离别的衬托和映衬,增添了诗意的深度和哀婉之情。最后,诗人希望通过互相寄送新的诗作来表达彼此的思念之情,将这份深情寄托在云深的第一峰上,给离别带来了一丝希望和宽慰。

这首诗词通过描绘离别的景物和情感,展示了诗人内心深处的离愁别绪,同时也表达了对重逢的渴望和思念之情。诗人运用寥寥数语,巧妙地表达了他的情感,使读者能够感受到离别的苦楚和无奈,以及对未来的期待与希望。整首诗构思巧妙,意境深远,通过对自然景物的描绘和情感的抒发,展现出了典型的宋代诗词风格。

《送人之姑苏》释行海 拼音读音参考

sòng rén zhī gū sū
送人之姑苏

fēng luò wú jiāng guī xìng nóng, bù zhī hé rì dìng xiāng féng.
枫落吴江归兴浓,不知何日定相逢。
shān zhōng dú duì sān shēng shí, chéng wài shuí tīng bàn yè zhōng.
山中独对三生石,城外谁听半夜钟。
jīn jǐng lù liáng míng xī shuài, shí chí shuāng zǎo xiē fú róng.
金井露凉鸣蟋蟀,石池霜早歇芙蓉。
xīn shī bié hòu xū xiāng jì, zhī zài yún shēn dì yī fēng.
新诗别后须相寄,只在云深第一峰。