分类:
施肩吾(780-861),唐宪宗元和十五年(公元820年)进士,唐睦州分水县桐岘乡(贤德乡)人,字希圣,号东斋,入道后称栖真子。施肩吾是杭州地区第一位状元(杭州孔子文化纪念馆语),他集诗人、道学家、台湾第一个民间开拓者于一身的历史人物。
《折柳枝》施肩吾 翻译及注释
折柳枝
幽愁春尽嘶马楼,
楼一重折尽一重新。
今年花落折去年处,
不送离人人事非。
中文译文:
折柳枝
在清幽的春天,忧愁像一匹嘶叫的马儿,逐渐消逝在楼上;
每一次折柳枝,都是折断了一份旧的忧愁,重新开始;
今年花落,我在去年曾经折过的地方,拾起了那一抹往事;
不再送离别的人,因为事情已经不再是旧时的模样。
诗意:
这首诗词描述了诗人伤感地看着路边的杨柳绽放出春天的景象。每一次折柳枝都是为了摒弃过去的忧愁,重新开始。今年花落时,诗人回到曾经折过去年的地方,不再送离别的人,因为一切已经不再是过去的样子。
赏析:
这首诗词以折柳枝的形式表达了诗人对过去忧愁的舍弃和重新开始的态度。通过折柳的动作,表达了对过去的遗忘和重新振作的决心。诗人回忆并折去了去年的忧愁,以迎接新的一年。最后,诗人不再送离别的人,因为时光已经改变了一切。整首诗抒发了对过去的告别和对新的开始的期待。
《折柳枝》施肩吾 拼音读音参考
zhé liǔ zhī
折柳枝
shāng jiàn lù biān yáng liǔ chūn, yī zhòng zhé jǐn yī chóng xīn.
伤见路边杨柳春,一重折尽一重新。
jīn nián hái zhé qù nián chù, bù sòng qù nián lí bié rén.
今年还折去年处,不送去年离别人。