《和席季成游金銮寺》 杨时

宋代 杨时

朱甍碧瓦照孤城,杖屦翛然野色清。
縠卷水风轻荡漾,珠翻荷雨自亏盈。
胜游已觉非人境,妙语宁须味玉英。
愿借金篦聊刮目,不容幻翳有纤萌。

分类:

《和席季成游金銮寺》杨时 翻译及注释

《和席季成游金銮寺》是宋代杨时创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

朱甍碧瓦照孤城,
红色琉璃瓦与碧绿琉璃瓦映照着这座孤傲的城池,
The vermilion tiles and green tiles shine upon the solitary city,

杖屦翛然野色清。
身穿竹篾编制的拖鞋,手扶拐杖,轻快地走在清新的田园风光中。
Wearing straw sandals and holding a cane, strolling lightly amidst the serene countryside.

縠卷水风轻荡漾,
垂柳轻轻拂过湖水,水面荡漾起微波,
The willow branches gently brush the water, causing ripples to ripple across the surface,

珠翻荷雨自亏盈。
雨点打在荷叶上,珍珠般的雨滴相互交织,既增添了水面的丰盈,又带来了一丝缺憾。
Raindrops fall on the lotus leaves, pearl-like droplets interweave with each other, adding both abundance and a touch of regret.

胜游已觉非人境,
在美景游览中,已经感受到超凡脱俗的境地,
In the midst of this beautiful scenery, one has already felt the extraordinary and ethereal realm,

妙语宁须味玉英。
妙语如珠,不必吐露给普通人听,只应该赏识给高雅的贵族。
Witty words are like pearls, not to be spoken to ordinary people, but to be appreciated by the refined and noble.

愿借金篦聊刮目,
愿意借用金质梳子来打开眼界,
Willing to borrow a golden comb to broaden one's horizons,

不容幻翳有纤萌。
不容让任何虚妄的幻象产生丝毫萌芽。
Not allowing any illusions to take root in the mind.

这首诗词以描绘金銮寺的景色为主题,通过对自然景物的细腻描写,展现了宋代诗人对山水之美的感受。诗人运用色彩和光影的对比,表现了城市的孤傲与自然的清新,同时也融入了对雨滴和荷叶的细腻描绘,增添了一丝美感和诗意。诗人在描述胜游之际,强调了超越尘世的境地,以及高雅文化的珍贵,表达了对高尚品味的追求和崇敬。

整首诗词以自然景物的描写为主线,通过色彩、光影和细节的描绘,展示了杨时细腻的感知能力和对美的追求。通过对自然景色的描绘,诗人将读者带入一种超然的境界,追求高雅和纯粹的审美体验。整体上,这首诗词展示了杨时对自然景色的热爱和追求,以及对高尚品味和美学价值的崇敬。

《和席季成游金銮寺》杨时 拼音读音参考

hé xí jì chéng yóu jīn luán sì
和席季成游金銮寺

zhū méng bì wǎ zhào gū chéng, zhàng jù xiāo rán yě sè qīng.
朱甍碧瓦照孤城,杖屦翛然野色清。
hú juǎn shuǐ fēng qīng dàng yàng, zhū fān hé yǔ zì kuī yíng.
縠卷水风轻荡漾,珠翻荷雨自亏盈。
shèng yóu yǐ jué fēi rén jìng, miào yǔ níng xū wèi yù yīng.
胜游已觉非人境,妙语宁须味玉英。
yuàn jiè jīn bì liáo guā mù, bù róng huàn yì yǒu xiān méng.
愿借金篦聊刮目,不容幻翳有纤萌。