分类:
《饭西湖兜率寺》袁说友 翻译及注释
《饭西湖兜率寺》是宋代诗人袁说友的作品。该诗以描绘风炉煮饼梵王家、平湖十里赊等景象为主线,表达了游子供养父母的孝心和对佛教僧侣的景仰之情。以下是这首诗的中文译文、诗意和赏析:
饭西湖兜率寺,
In the West Lake, at the Doushuai Temple,
风炉煮饼梵王家。
The wind stove cooks the cakes at the abode of the Buddhist king.
一日平湖十里赊,
In a day, I wander ten miles around the tranquil lake,
游子政须供杖屦。
As a wandering son, I must provide my parents with walking sticks and shoes.
老僧应有痼烟霞,
The old monk should possess the aura of incense and clouds,
绝知咳唾新珠玉。
But who could know the value of pearls and jade from a mere cough?
想见冰霜绕齿牙,
I long to witness frost and snow enveloping my teeth,
我恨三山无路到。
Yet I resent the impassable mountains on my journey.
望中赢得眼昏花。
Looking into the distance, my eyes are blurred by tears.
诗词通过描绘风炉煮饼、平湖十里等景象,展现了作者对家庭和佛教文化的关注。首先,风炉煮饼梵王家的场景,表达了作者对孝敬父母的思念之情。其次,游子供养父母的情景,彰显了作者对家庭责任的认同。接着,老僧有痼烟霞的描绘,表达了对佛教僧侣的景仰和追求高尚境界的向往。最后,诗中的冰霜绕齿牙和望中眼昏花等意象,抒发了作者对生活中困难和障碍的感叹和不满,进一步凸显了游子的辛酸遭遇。
这首诗以简洁明快的语言,通过寥寥数语展现了作者内心的情感和思考。通过对风炉、湖泊、供养父母、佛教僧侣等元素的描绘,诗词折射出了宋代社会中家庭观念、亲情关怀以及对信仰和精神追求的追寻。
整体而言,这首诗以朴实的表达方式,刻画了游子的家国情怀和对佛教文化的崇敬之情,同时也流露出对人生困境的无奈与矛盾。通过细腻的描绘和意象的运用,这首诗给人以深思和共鸣,体现了袁说友对人生和社会的独特洞察力。
《饭西湖兜率寺》袁说友 拼音读音参考
fàn xī hú dōu shuài sì
饭西湖兜率寺
fēng lú zhǔ bǐng fàn wáng jiā, yī rì píng hú shí lǐ shē.
风炉煮饼梵王家,一日平湖十里赊。
yóu zǐ zhèng xū gōng zhàng jù, lǎo sēng yīng yǒu gù yān xiá.
游子政须供杖屦,老僧应有痼烟霞。
jué zhī hāi tuò xīn zhū yù, xiǎng jiàn bīng shuāng rào chǐ yá.
绝知咳唾新珠玉,想见冰霜绕齿牙。
wǒ hèn sān shān wú lù dào, wàng zhōng yíng de yǎn hūn huā.
我恨三山无路到,望中赢得眼昏花。