分类:
《伯兮》诗经 翻译及注释
【注释】:
[1]:音切,英武高大
殳:音书,竹制兵器
杲:音稿,明亮的样子
谖草:萱草,忘忧草
[2]:音妹,忧思成病
[1]:音切,英武高大
殳:音书,竹制兵器
杲:音稿,明亮的样子
谖草:萱草,忘忧草
[2]:音妹,忧思成病
伯远走[ 1 ]啊,你真是我们国家最魁梧英勇的壮士了。
伯也执殳,作为王的勇士,冲锋陷阵,是军中的先锋官。
从伯的东,离开家,我就日夜思念,头发乱了也没心思理。
难道没有膏沐?我打扮好了给谁看啊!
那雨的雨,可偏偏又出了太阳,总是事与愿违。
愿言思伯,只希望我的思念能换回你的归来。
怎能冯谖草?能够消除掉记忆的痛苦。
愿言思伯,让我心不已[ 2 ]。
《伯兮》诗经 拼音读音参考
bó xī
伯兮
bó xī qiè 1 xī, bāng zhī jié xī.
伯兮朅[1]兮,邦之桀兮。
bó yě zhí shū, wèi wáng qián qū.
伯也执殳,为王前驱。
zì bó zhī dōng, shǒu rú fēi péng.
自伯之东,首如飞蓬。
qǐ wú gāo mù? shuí shì wèi róng!
岂无膏沐?谁适为容!
qí yǔ qí yǔ, gǎo gǎo chū rì.
其雨其雨,杲杲出日。
yuàn yán sī bó, gān xīn shǒu jí.
愿言思伯,甘心首疾。
yān dé xuān cǎo? yán shù zhī bèi.
焉得谖草?言树之背。
yuàn yán sī bó, shǐ wǒ xīn mèi 2.
愿言思伯,使我心痗[2]。