中文译文:《留别之望舍弟》
同气的三个人,今天早晨分别在此地。一个向西驰向巴山岭,一个向东去洛阳滨。强烈地饮别离前的酒,最终伤害了离别后的神志。谁会怜惜那散落的花瓣,只有我独自前往日南的春天。
诗意与赏析:这首诗描写了诗人与两位同气的弟弟在一处离别的场景,诗人分别向西巴山和向东洛阳,而自己则独自前往日南。诗的情感较为悲伤,尤其是在离别之后,作者强烈地饮酒来消磨心中的痛苦。诗的最后两句表达出作者对散落的花瓣无人问津的感伤与无奈,也映衬出诗人即将进入的日南春天的孤独。整首诗以离别与孤独为主题,凸显了生命的流转和人事的无常。
liú bié zhī wàng shè dì
留别之望舍弟
tóng qì yǒu sān rén, fēn fēi zài cǐ chén.
同气有三人,分飞在此晨。
xī chí bā lǐng jiǎo, dōng qù luò yáng bīn.
西驰巴岭徼,东去洛阳滨。
qiáng yǐn lí qián jiǔ, zhōng shāng bié hòu shén.
强饮离前酒,终伤别后神。
shuí lián sàn huā è, dú fù rì nán chūn.
谁怜散花萼,独赴日南春。