分类:
《客行》许棠 翻译及注释
《客行》是唐代许棠的作品。诗人从旅行中的食宿状况引出对自己人生境遇的思考和感慨,表达了人在离故园远行时的无奈和辛酸之情。
诗中描述了旅途中匆匆的一餐,表明诗人在外旅行时所受的待遇并不好,只能随意过一些草草的饭食。然后,诗人开始思念故园,感到自己的魂魄似乎飘离了故园的范围,如在梦中一般。长路和离别成为诗人旅途中的主题,表达了离别的痛苦。
接下来的两句“人事萍随水,年光鸟过空”,表达了诗人对于人事和时光流转的感慨。人事如萍水流,年光如鸟飞逝,生命也在岁月的冲刷下显得如此虚幻和短暂。最后两句表达了诗人内心的悲伤和感伤,欲吟诗却先落泪,诗人感叹自己多是屈指算来的成就,都是在逆境和困苦中取得的。
整首诗意境深远,篇幅不长却表达了离乡背井的无奈和离别的痛苦,同时也表现了诗人对生命的思考和感慨。诗人通过描绘离别和旅行的细节,传达了人生在长路和别离中的辛酸和无奈之情,流露出浓郁的离愁别绪,给人以深深的思索和共鸣。
《客行》许棠 拼音读音参考
kè xíng
客行
lǚ shí wéi cǎo cǎo, cǐ shēng shuí wǒ tóng.
旅食唯草草,此生谁我同。
gù yuán hún mèng wài, cháng lù bié lí zhōng.
故园魂梦外,长路别离中。
rén shì píng suí shuǐ, nián guāng niǎo guò kōng.
人事萍随水,年光鸟过空。
yù yín xiān luò lèi, duō shì yuàn tú qióng.
欲吟先落泪,多是怨途穷。