《女坟湖(即吴王葬女之所)》 皮日休

唐代 皮日休

万贵千奢已寂寥,可怜幽愤为谁娇。
须知韩重相思骨,直在芙蓉向下消。

分类:

皮日休

皮日休,字袭美,一字逸少,生于公元834至839年间,卒于公元902年以后。曾居住在鹿门山,自号鹿门子,又号间气布衣、醉吟先生。晚唐文学家、散文家,与陆龟蒙齐名,世称"皮陆"。今湖北天门人(《北梦琐言》),汉族。咸通八年(867)进士及第,在唐时历任苏州军事判官(《吴越备史》)、著作佐郎、太常博士、毗陵副使。后参加黄巢起义,或言“陷巢贼中”(《唐才子传》),任翰林学士,起义失败后不知所踪。诗文兼有奇朴二态,且多为同情民间疾苦之作。《新唐书·艺文志》录有《皮日休集》、《皮子》、《皮氏鹿门家钞》多部。

《女坟湖(即吴王葬女之所)》皮日休 翻译及注释

女坟湖(即吴王葬女之所)

万贵千奢已寂寥,
可怜幽愤为谁娇。
须知韩重相思骨,
直在芙蓉向下消。

中文译文:

女坟湖(即吴王葬女之所)

无数的贵族奢华已经寂寥,
可怜的女子的幽怨为谁而娇?
应当知道韩国重於思念的骨骼,
正躺在芙蓉花下渐渐消散。

诗意和赏析:

这首诗描述了女坟湖的景色,诗人以简洁的语言展现了一种深沉的情感。

诗的前两句表达了女坟湖昔日的辉煌和奢华已经归于寂寥,说明了过去那些辉煌的事物已经销亡,只留下了空荡的湖面。

接下来的两句“可怜幽愤为谁娇”,表达了被埋葬在女坟湖中的女子的幽怨和悲哀。这里的“幽愤”指的是女子被迫和吴王在同一墓地而感到的愤恨和不满。

最后两句“须知韩重相思骨,直在芙蓉向下消”,表达了诗人对于女子的同情和思念。其中的“韩重”可能指的是韩国的重臣,暗示女子和韩重有一段相思之情。而“芙蓉”是古代文学中常用来指代女子的词语,在这里指代了女子的埋葬地。诗的最后一句暗示,女子的骨骼已经渐渐消散于芙蓉花下,暗示了女子的生命已经消逝。

整首诗通过简洁而有力的表达,展现出女坟湖的凄凉和女子的悲怨,表达了诗人对于女子的同情和思念之情。读者在阅读这首诗的时候,可以感受到其中蕴含的深情和哀愁。

《女坟湖(即吴王葬女之所)》皮日休 拼音读音参考

nǚ fén hú jí wú wáng zàng nǚ zhī suǒ
女坟湖(即吴王葬女之所)

wàn guì qiān shē yǐ jì liáo, kě lián yōu fèn wèi shuí jiāo.
万贵千奢已寂寥,可怜幽愤为谁娇。
xū zhī hán zhòng xiāng sī gǔ, zhí zài fú róng xiàng xià xiāo.
须知韩重相思骨,直在芙蓉向下消。