渔具诗·叉鱼
春溪正含绿,良夜才参半。
The spring creek is green and full, it is just after midnight.
持矛若羽轻,列烛如星烂。
The spear is held lightly, as if it were a feather. The candles are arranged like scattered stars.
伤鳞跳密藻,碎首沉遥岸。
The wounded scales leap among the dense water plants, their shattered heads sinking far away.
尽族染东流,傍人作佳玩。
The entire fish family is tainted by the flowing current, becoming a desirable plaything for others.
诗意和赏析:
这首诗描述了一个渔夫在春夜捕鱼的情景。春溪如绿色绵延不息,夜深时才达到盛鱼之时。渔夫手持矛,轻盈地用力,仿佛如同羽毛一般轻柔。烛光如星星一般点亮夜空,闪烁不定。捕鱼的过程中,鱼被伤害之后跳跃着游动在水草中,头部破碎沉入遥远的岸边。而这一过程中,整个鱼族都被东流冲刷,成为他人的玩物。
这首诗通过描述渔夫捕鱼的细节,传达了歌颂自然的意境。诗中运用了色彩和光影的描绘,表现了春夜的美丽景色。同时,通过渔夫的动作和捕鱼的过程,展现了人与自然的互动关系以及自然界中生死轮回的现象。整首诗突出了自然景色的美丽和渔夫的技艺,给读者带来了细腻的视觉和感受。
yú jù shī chā yú
渔具诗·叉鱼
chūn xī zhèng hán lǜ, liáng yè cái cān bàn.
春溪正含绿,良夜才参半。
chí máo ruò yǔ qīng, liè zhú rú xīng làn.
持矛若羽轻,列烛如星烂。
shāng lín tiào mì zǎo, suì shǒu shěn yáo àn.
伤鳞跳密藻,碎首沈遥岸。
jǐn zú rǎn dōng liú, bàng rén zuò jiā wán.
尽族染东流,傍人作佳玩。