江村的日暮,只见一片帆影缓缓落下,而这江村却给人以如有情的感觉。孤独地对着沙上的明亮月光,满船的人们都沉入了安详的睡梦之中。这首诗词传达出一种宁静、寂静、宛如仙境的意境。
诗词的中文译文如下:
夕阳渐渐西沉,一片帆影也缓缓降落,
而江村却散发出如同有情之感。
孤单地独自面对着沙洲上婀娜明亮的月光,
船上的众人都已进入了安详的睡梦中。
这首诗词的诗意是通过描写江村夕阳下静谧的景象,呈现出一种宁静而安详的氛围。诗人通过描述夕阳落下、帆影降落、江村散发出有情的感觉等细节,传达了一种宛如仙境般的诗意。船上的人们在寂静的夜晚休息,仿佛与大自然融为一体,给人一种心灵上的平和与安宁。
整首诗词以描述景物为主,通过描写江村的自然景色和人们的安睡来传递出一种宁静、宛如仙境的意境。作者运用简洁而富有表现力的语言,以及细腻入微的描写手法,让读者在读完诗词后仿佛进入了江村的景象之中,感受到了其中的宁静与安详。这首诗词以自然景色为背景,通过抒发人对自然的感悟,让读者思考人与自然的关系,并呈现出一种深邃而恢弘的诗意。
jiāng cūn
江村
rì mù piàn fān luò, jiāng cūn rú yǒu qíng.
日暮片帆落,江村如有情。
dú duì shā shàng yuè, mǎn chuán rén shuì shēng.
独对沙上月,满船人睡声。