宫怨
泪干红落脸,
心尽白垂头。
自此方知怨,
从来岂信愁。
诗词中文译文:
宫中怨悔
泪水干涸,红颜谢去,
心中之白早已垂下头。
此时才真正了解令我心生怨恨,
从未曾相信心中的忧愁。
诗意和赏析:
这首诗描绘了一个宫中女子的心境,她的脸上沾满了已干的泪水,红颜也已憔悴;她沮丧地低下了头。从这一刻开始,她才明白了心中的怨恨,而从前她从未认为自己会有这样的忧愁。
这首诗词以简洁的语言传达了女子内心的悲伤和怨恨。通过对泪水、红颜和低头的描写,作者展示了女子面对宫廷生活带来的困境和不幸的情绪。诗人通过表达女子的内心痛苦,传达了对宫廷生活的思考和反思,暗示了宫廷中人际关系的冷酷和不公。这首诗的语言简练,形象生动,给人以深深的共鸣。
总的来说,这首诗词以简洁的文字表达了女子在宫廷里的悲痛和怨恨,诗中透露出对宫廷生活的不满和思考,具有一种深沉的情感和思想内涵。
gōng yuàn
宫怨
lèi gàn hóng luò liǎn, xīn jǐn bái chuí tóu.
泪干红落脸,心尽白垂头。
zì cǐ fāng zhī yuàn, cóng lái qǐ xìn chóu.
自此方知怨,从来岂信愁。