秋末江行
四顾木落尽,
扁舟增所思。
云冲远烧出,
帆转大荒迟。
天际霜雪作,
水边蒿艾衰。
断猿不堪听,
一听亦同悲。
中文译文:
秋末时分,在江上行船,
四周的树木已经落尽,
看到这景象增添了思绪。
云朵冲破烟霞,
火焰远远飞出,
船帆扭转,航行在无边无际的荒野上。
天空中的霜雪纷飞,
水边的蒿艾枯萎凋谢。
猿声断续,无法再忍受,
一听之下,也不禁同感悲伤。
诗意:
这首诗描绘了一个航行在江上的画面,体现了秋末的凄凉景象。诗人通过描绘四周的树木落尽、天空的霜雪和水边的蒿艾凋谢,表达了秋季的凋零和寒冷。同时,诗人还描绘了船帆在荒野上航行的情景,以及断续的猿声,表达了对逝去时光的思念和对生命的感慨。
赏析:
这首诗以简洁的语言描绘了秋末的凄凉景象,通过寥寥几句,展现了自然界的变化和人世间的无常。诗人运用了独特的意象和手法,将自然界的景象与人的情感巧妙地结合起来,使诗中的景色和情感更加深入人心。整首诗字数不多,但却言简意赅,给人以深思和共鸣。
qiū mò jiāng xíng
秋末江行
sì gù mù luò jǐn, piān zhōu zēng suǒ sī.
四顾木落尽,扁舟增所思。
yún chōng yuǎn shāo chū, fān zhuǎn dà huāng chí.
云冲远烧出,帆转大荒迟。
tiān jì shuāng xuě zuò, shuǐ biān hāo ài shuāi.
天际霜雪作,水边蒿艾衰。
duàn yuán bù kān tīng, yī tīng yì tóng bēi.
断猿不堪听,一听亦同悲。