《茶诗》郑遨 翻译及注释
茶叶的诗意和赏析
茶诗(英文译文)
Fragrant and delicate, the fresh tea leaves,
I call them the heroes among the grass.
Crushed and ground in the night's pestle and smoke,
Boiled in the cold stove, steamed in the snow.
Only worried about the blue powder scattered,
Always seen as the sprout of green flowers.
Most precious of all, it clears the mind,
And helps the sleeper find tranquility.
这首诗是郑遨写给茶叶的赞美诗。诗人用简练的文字描绘了茶叶的香气和品质,表达了对茶的热爱和赞美。
诗中,诗人称茶叶的嫩芽为“草中英”,意指茶叶是草中的英雄。诗人描述茶叶是嫩芽香且灵,表达了对其香气和口感的喜爱。将茶叶磨成粉末后,用冷炉与雪一起烹制,体现了传统的茶叶制作过程。诗中描绘的这个过程让人感受到一种宁静和纯净。
诗人还表达了对茶叶独特之处的担忧和珍重。他担忧粉末散失,希望能保留茶叶的原始品质。因为他常见到茶叶以绿花的形式出现,这是指茶叶不再是嫩芽,失去了原始的香气和味道。
最后,诗人认为茶叶最是珍重之物,能够让人的思绪清晰。茶叶有一种舒缓身心的功效,能够使人安定下来,醒悟内心。
整首诗言简意赅,通过简洁而优美的语言,表达了诗人对茶叶的热爱和对茶叶独特品质的赞美。诗词带有一种闲适宁静的氛围,让人感受到茶叶带来的舒适与希望。
《茶诗》郑遨 拼音读音参考
chá shī
茶诗
nèn yá xiāng qiě líng, wú wèi cǎo zhōng yīng.
嫩芽香且灵,吾谓草中英。
yè jiù hé yān dǎo, hán lú duì xuě pēng.
夜臼和烟捣,寒炉对雪烹。
wéi yōu bì fěn sàn, cháng jiàn lǜ huā shēng.
惟忧碧粉散,常见绿花生。
zuì shì kān zhēn zhòng, néng lìng shuì sī qīng.
最是堪珍重,能令睡思清。