《踏歌》蓝采和 翻译及注释
译文:
踏着歌舞的步伐,是蓝采和,
这世界有多少能够承受。
美丽的容颜三个春天绽放,
时光流转只是一次投掷。
古人已经消失不再返回,
今人却纷纷而至更加众多。
早晨骑着仙鹤飞向碧落,
傍晚看见桑田滚涛激荡。
长久美好的景象在天空中闪耀,
金银的宫殿高高耸立。
诗意:
这首诗词描绘了作者对世界的思考和观察。作者通过描绘美丽的景色和流转的时光,表达了对生命短暂和历史变迁的感慨。古人已离去,而今人不断涌现,世界的变迁如同桑田滚滚,而时间却只能一次性地流转。诗中还描写了城市的繁荣和奢华,展示了作者对美好事物的追求。
赏析:
《踏歌》运用了简洁而富有韵律感的语言,表达了对生命的短暂和历史变迁的思考。作者通过描绘美丽的景色和时光的流转,展示了人事如梭的感慨。诗中的景象有力地表现了城市的繁荣和奢华,通过描绘金银宫殿和高耸的阙楼,展示了作者追求美好事物的心态。整首诗流畅自然,意境深远,给人以思考的空间。
《踏歌》蓝采和 拼音读音参考
tà gē
踏歌
tà gē tà gē lán cǎi hé, shì jiè néng jǐ hé.
踏歌踏歌蓝采和,世界能几何。
hóng yán sān chūn shù,
红颜三春树,
liú nián yī zhì suō.
流年一掷梭。
gǔ rén hùn hùn qù bù fǎn, jīn rén fēn fēn lái gèng duō.
古人混混去不返,今人纷纷来更多。
cháo qí luán fèng dào bì luò, mù jiàn sāng tián shēng bái bō.
朝骑鸾凤到碧落,暮见桑田生白波。
zhǎng jǐng míng huī zài kōng jì,
长景明晖在空际,
jīn yín gōng què gāo cuó é.
金银宫阙高嵯峨。