分类:
《调笑令》苏轼 翻译及注释
《调笑令》是苏轼在宋代创作的一首诗词,描绘了归雁飞越江南南岸的情景,同时抒发了塞外春寒的苦楚之情。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
归雁。归雁。
The returning geese, the returning geese.
饮啄江南南岸。
Feeding and pecking on the southern bank of the river.
将飞却下盘桓。
About to take flight, yet lingering and hesitating.
塞外春来苦寒。寒苦。寒苦。
Spring arrives with bitter coldness beyond the frontier. Cold, so cold.
藻荇欲生且住。
Aquatic plants long to sprout and grow, but they have to pause.
这首诗词以归雁为主题,通过描绘归雁在江南南岸饮啄的场景,表现了它们即将飞离的迟疑和徘徊。同时,苏轼利用归雁的形象,抒发了他对塞外春寒的痛苦感受。诗词的开头两句直接点明了主题,将读者带入了归雁的世界。归雁作为迁徙的鸟类,象征着离别与归来,寄托了人们对家园的思念和追求。
诗词的后两句以反复的寒苦二字形容塞外的春天,强调了那里的严寒和艰苦。藻荇欲生且住一句,表现了春天的蓬勃生机被寒冷所阻碍,无法顺利发展,进一步衬托了塞外的寒冷环境。
整首诗词通过对归雁和春天的描绘,传达了作者对离别、思乡和困境的感慨之情。苏轼以简洁凝练的语言,通过对自然景物的描写,表达了内心对逆境的抱怨和对美好归宿的向往。这首诗词展示了苏轼独特的感受力和对自然景物的细腻观察,给读者留下了深刻的印象。
《调笑令》苏轼 拼音读音参考
tiáo xiào lìng
调笑令
guī yàn.
归雁。
guī yàn.
归雁。
yǐn zhuó jiāng nán nán àn.
饮啄江南南岸。
jiāng fēi què xià pán huán.
将飞却下盘桓。
sài wài chūn lái kǔ hán.
塞外春来苦寒。
hán kǔ.
寒苦。
hán kǔ.
寒苦。
zǎo xìng yù shēng qiě zhù.
藻荇欲生且住。