分类:
《望海潮(四之四)》秦观 翻译及注释
《望海潮(四之四)》是宋代秦观的一首诗词。下面是诗词的中文译文、诗意和赏析:
奴如飞絮,郎如流水,相沾便肯相随。
中文译文:我如同飘荡的絮,你如同奔流的水,只要相互接触,便愿意相伴相随。
微月户庭,残灯帘幕,匆匆共惜佳期。
中文译文:微弱的月光洒在户庭之间,残留的灯光映照着帘幕,我们匆匆地共度这美好的时光。
才话暂分携。早抱人娇咽,双泪红垂。
中文译文:我们的聊天不久即分离,早早地拥抱着你娇嫩的身躯,双眼泪水红红地流淌。
画舸难停,翠帏轻别两依依。
中文译文:画船难以停留,翠绿的帷幕轻轻地分别,我们舍不得离开。
别来怎表相思。有分香帕子,合数松儿。
中文译文:别离之后,怎样表达思念之情。有一方香帕,上面刺绣着松树的图案。
红粉脆痕,青笺嫩约,丁宁莫遣人知。
中文译文:粉红色的唇痕,柔软的情书,愿它们不被他人所知晓。
成病也因谁。更自言秋杪,亲去无疑。
中文译文:我生起病来,是因为谁呢?更加自言自语,秋天的尽头,亲爱的你离去毫无疑问。
但恐生时注著,合有分于飞。
中文译文:只是担心生命的痕迹,在世间留下,与飘逝的时光一同消散。
《望海潮(四之四)》通过细腻的描写和情感表达,描绘了两个相爱的人在别离时的思念之情。诗中运用了大自然的意象,如飞絮、流水、微月、残灯,以及情感符号,如香帕、唇痕、情书,来表达作者对爱人的思念和不舍之情。诗词中的情绪交织,表现出深深的相思之苦和离别之痛,给人以深刻的感动。同时,诗人对时间的流逝和生命的脆弱也有所思考,表达了对有限生命的珍视和对爱情的珍贵。整首诗以细腻的笔触和含蓄的语言,展现了宋代秦观独特的感情表达和艺术才华。
《望海潮(四之四)》秦观 拼音读音参考
wàng hǎi cháo sì zhī sì
望海潮(四之四)
nú rú fēi xù, láng rú liú shuǐ, xiāng zhān biàn kěn xiāng suí.
奴如飞絮,郎如流水,相沾便肯相随。
wēi yuè hù tíng, cán dēng lián mù, cōng cōng gòng xī jiā qī.
微月户庭,残灯帘幕,匆匆共惜佳期。
cái huà zàn fēn xié.
才话暂分携。
zǎo bào rén jiāo yàn, shuāng lèi hóng chuí.
早抱人娇咽,双泪红垂。
huà gě nán tíng, cuì wéi qīng bié liǎng yī yī.
画舸难停,翠帏轻别两依依。
bié lái zěn biǎo xiāng sī.
别来怎表相思。
yǒu fèn xiāng pà zǐ, hé shù sōng ér.
有分香帕子,合数松儿。
hóng fěn cuì hén, qīng jiān nèn yuē, dīng níng mò qiǎn rén zhī.
红粉脆痕,青笺嫩约,丁宁莫遣人知。
chéng bìng yě yīn shuí.
成病也因谁。
gèng zì yán qiū miǎo, qīn qù wú yí.
更自言秋杪,亲去无疑。
dàn kǒng shēng shí zhù zhe, hé yǒu fèn yú fēi.
但恐生时注著,合有分于飞。