中文译文:
在南州初次相遇,相互交谈心底话。如今我精神饱满,激起倒垂柳的阵阵风。雍门的人独自一人在夜晚,把酒停在客舍处。我的余香还未消失,希望你能再次吟唱金缕曲。宫殿移动,羽衣换上。即使有离愁,也不要怨诉。客舍里凄凉,我害怕听到伤感的话语。无论山川还是海洋,我们的心已经相互承认。跟随仙鹤,乘着明月,一起回家。
诗意:
这首诗歌以倒垂柳的形象来表达了作者与另一人初次相遇时的情景和随后产生的感悟。作者在与对方交谈的过程中,感到精神饱满,并体验到了倒垂柳的阵阵风。诗歌也表达了作者对客舍里凄凉和伤感话语的害怕,同时也表达了对对方心灵相通以及未来的美好归宿的期望。
赏析:
这首诗工整,对句意表达得很清晰,形象也很生动。通过使用倒垂柳和风的形象,作者成功地表达了自己当时的情感和美好的心境。同时,作者还表达了对未来美好生活的期望和信心。这首诗的情感表达和形象描绘深受人们的喜爱。
dǎo chuí liǔ
倒垂柳
nán zhōu chū huì yù.
南州初会遇。
jì xīng xīng shuō dǐ yǔ.
记惺惺、说底语。
ér jīn jīng shén, qīng xià yuè fēng cuò.
而今精神□,倾下越风措。
yōng mén rén dú yè, kè shè tíng bēi chù.
雍门人独夜,客舍停杯处。
yú xiāng yīng wèi mǐn, píng jūn chóng chàng jīn lǚ.
余香应未泯,凭君重唱金缕。
yí gōng yì yǔ.
移宫易羽。
zòng yǒu lí chóu xiū yuàn sù.
纵有离愁休怨诉。
kè lǐ qī liáng, pà tīng duàn cháng jù.
客里□凄凉,怕听断肠句。
qíng shān qǔ hǎi, jūn yǐ xīn xiāng xǔ.
情山曲海,君已心相许。
cān luán chéng yuè, zhèng hǎo tóng guī qù.
骖鸾乘月,正好同归去。