中文译文:在天空中,风平浪静,我和丁宁聊天。我年轻时心怀远大的志向,曾在荆州和襄阳一带游历。现在赫赫有名的家族声誉依然不减,英伟非凡,如同那风姿俊爽、长着紫色胡子的郎君。请不要拦着我,我只要喝上一杯别离之酒。在烛光下,他的妆容俊秀,堪比穿行花丛的女子。我深深领会到堤岸上美丽花卉的奇妙之处。但我如今心情恍惚,只想回首往事,向着故乡远去。
诗意和赏析:这首诗以平缓的语调、优美的句式和精湛的词藻,展示了曾觌对襄阳的深情和对家乡的眷恋。他在逝去的岁月中领会到了自然的美好和人生的感悟,感慨生命有限,襄阳和故乡都是自己心中永恒的乡愁。诗人通过描绘天空、家族荣誉、长着紫色胡子的郎君、烛光下的粉妆少年和堤岸上的花卉等艺术手法,将自己的故事和情感表达的淋漓尽致。整首诗写出了一个文人士大夫的风范,诗人内心的纷争和感慨都隐隐约约在诗歌的背后,抒发了他对人生深深的思考和对家乡、襄阳的特别关爱。
dìng fēng bō
定风波
tiān yǔ dīng níng duì wèi yāng.
天语丁宁对未央。
shǎo shū sù zhì xiàng jīng xiāng.
少摅素志向荆襄。
C029 hè jiā shēng jīn bù zhuì.
C029赫家声今不坠。
yīng wěi.
英伟。
fēng zī sà shuǎng zǐ rán láng.
风姿飒爽紫髯郎。
bié jiǔ yī bēi jūn mò zǔ.
别酒一杯君莫阻。
zhú qián fěn yàn yǎn chéng háng.
烛前粉艳俨成行。
lǐng lüè dà dī huā hǎo chù.
领略大堤花好处。
wú xù.
无绪。
yě yīng huí shǒu shuǐ yún xiāng.
也应回首水云乡。