《一剪梅·中秋元月》辛弃疾 翻译及注释
一剪梅·中秋元月翻译及注释
翻译
回忆起那个晴朗的中秋,我置身在芳香的丹桂丛。花影映照在酒杯中,月波荡漾在酒杯中。今晚同样在楼上举杯待月光,可是乌云浸湿了纱窗,雨水打湿了纱窗。
我直想乘风上天去质问天公,可是这天路没法打通,想送个信吧信也难通。满堂只有蜡烛高烧光闪闪,照耀得酒宴上红彤彤。让我们慢慢把酒喝几盅,让我们慢慢把曲唱到终。
注释
①尊:同“樽”,酒杯。
②浑欲:简直想。化工:指自然的造化者。
③ 从容:悠闲舒缓,不慌不忙。
一剪梅·中秋元月赏析
这是一首描写中秋赏月未得的词。上片运用对比手法,写出今宵中秋无月的遗憾。“忆对”三句是回忆以前那个花好月圆的中秋节情景:天晴风静,皓月当空,桂花飘香,饮酒乐甚,心情非常舒畅。尤其是花映在杯中,月也在映在酒杯中的描写,生动形象,富于情趣。“今宵”三句,写今夜无月的情景,但词人并未直接写出,而是说今晚饮酒还是和以前一样的,但云雨却打湿了纱窗,言外之意就是雨夜没有月亮,纱窗外显得格外孤寂,显得含蓄蕴藉,耐人寻味。
词的下片写赏月不得的愁绪。“浑欲”三句说词人因不见明月而忧愁,真想乘风上天去问个究竟,为什么中秋之夜没有月亮呢,但“路也难通,信也难通”,想问也问不成。“满堂”三句写出中秋无月的寂寞,只好以饮酒和歌舞来弥补这些遗憾了。
一剪梅·中秋元月创作背景
辛弃疾曾亲率骑兵独闯金兵大营,曾写《美芹十论》、《九议》进奏朝廷,论议抗金方略,反对议和偏安。可是,权奸当道,欺圣蒙主,辛弃疾进奏不被采纳,反遭弹劾、排挤、打击,直至削官罢职,被废闲居。这首词借题发挥,明咏中秋赏月,实为忧国之思,寄恨之作。
记得回答中秋桂花树,花了杯中,月的杯子中。
今宵楼上一尊同,说湿纱窗,雨湿纱窗。
(月的杯子中作一次:月亮在杯中)
浑欲乘风问化工,路是很难通,真的很难通。
满堂只有蜡烛花红,歌且从容,杯并且从容。
《一剪梅·中秋元月》辛弃疾 拼音读音参考
yī jiǎn méi zhōng qiū yuán yuè
一剪梅·中秋元月
yì duì zhōng qiū dān guì cóng, huā yě bēi zhōng, yuè yě bēi zhōng.
忆对中秋丹桂丛,花也杯中,月也杯中。
jīn xiāo lóu shàng yī zūn tóng, yún shī shā chuāng, yǔ shī shā chuāng.
今宵楼上一尊同,云湿纱窗,雨湿纱窗。
yuè yě bēi zhōng yī zuò: yuè zài bēi zhōng
(月也杯中 一作:月在杯中)
hún yù chéng fēng wèn huà gōng, lù yě nán tōng, xìn yě nán tōng.
浑欲乘风问化工,路也难通,信也难通。
mǎn táng wéi yǒu zhú huā hóng, gē qiě cóng róng, bēi qiě cóng róng.
满堂唯有烛花红,歌且从容,杯且从容。