《夜合花》史达祖 翻译及注释
夜合花·柳锁莺魂翻译及注释
翻译
浓密的柳阴遮住了黄鹂的倩影,也听不到它的歌唱。蝴蝶翻飞于鲜花上,不知是庄周还是蝴蝶令人迷惘。我知道自己的两鬓已白,就像当年的潘郎。我没有用罗衫遮掩面庞,只是把眼泪偷偷掩藏。回忆往事,飞逝的时光令我畏惧。早春再回人间,我偷偷地看一看那落着细雨的池塘,不由得暗自神伤,只见一朵梅花正绽开一半,含情脉脉,宛如徐妃的半面粉妆。
微风丝雨撩起寸寸柔肠,你曾为我曼声歌唱,更牵惹我的惆怅。在歌宴旁惹起愁恨,在花烛下萦绕馨香。华丽的织机织出龙凤采锦,却为何没有织上鸳鸯?我独自酒醉,月光依墙闪亮。想当初,谁敢放荡轻狂?如今只能在这漫漫的长夜中,各自守着空房,独自思量。
注释
⑴蝶梦:梦境。语出庄周梦化蝴蝶事。
⑵潘郎:指晋潘岳。岳少时美容止,故称。潘岳字安仁,晋中牟人。美姿容,辞藻绝丽,尤善为哀诔之文。《晋书》有传。南朝陈徐陵《洛阳道》诗之一:“潘郎车欲满﹐无奈掷花何。”宋史达祖《夜行船》词:“白发潘郎宽沈带﹐怕看山﹐忆他眉黛。”明叶宪祖《夭桃纨扇》第一折:“河阳城里斗丰神﹐好映潘郎彩色新。”宁太一《秋兴四叠韵》之二:“潘郎老去情丝减﹐谁与重栽一县花?”后亦以代指貌美的情郎。
⑶徐妆:半面妆。《南史梁元帝徐妃传》载:“妃以帝眇一目,每知帝将至,必为半面妆以俟。帝见则大怒而去。” 典故:徐氏,徐昭佩(?—554年),东海郯县(今山东省剡城北)人,梁朝侍中信武将军徐琨的女儿,孙权姑母孙女,其先嫁同郡陆尚为妻。陆尚卒后,徐氏因貌美出众,姿色艳丽,被孙权选入后宫,不久便成为孙权的宠妃。孙权因徐氏是姑母的孙女,又是屡立战功的徐琨之女,鉴于这几层关系,孙权曾要谢夫人让位,准备让徐氏为正妃,但谢夫人坚决不让。这样孙权便与谢夫人关系破裂。之后,孙权又爱上了步氏,对徐氏开始冷落。徐氏非常嫉妒,后被孙权打入冷宫。
由于梁元帝是独眼,一次临幸时,徐妃只作“半面妆”(半面梳妆,半面未妆),知道她是有意嘲笑自己,盛怒之下,拂袖而去,一连几年不再理睬徐氏。这就是“徐妃半面妆”的故事,李商隐《南朝》诗有“休夸此地分天下,只得徐妃半面妆”之句,后世以“妆半”来称赞其美貌。
⑷芳机瑞锦:指织机织出龙凤彩绵。
⑸疏狂:张狂、任意姿情。
⑹花房:闺房。
夜合花·柳锁莺魂评析
本词是怀人之作。所怀的人或许就是作者在临安城中的恋人。上片借暮春景色抒发人生易老年华虚度的感慨。前三句写暮春景色,点出自己的春愁。“念前事”四句属倒插笔,写从前的情事。“早春窥”指从早春开始伤心落泪至今日,表现整个春季都在思念恋人。“梅花”两句以徐妃半面妆以拟尚未全开的梅花,意象奇特新鲜,颇有韵致。下片恨有情人天各一方,叹良辰美景不再有。“芳机”两句设想对方对自己的思念之情,“人扶醉”四句写自己思念对方,最后三句合写双方。“闲言语”指当初的海誓山盟如今却成空话,是幽恨之语。全词意脉较清晰,抒情回环往复,有吞吐腾挪之妙。 柳锁莺魂,花蝴蝶梦翻,知道自己愁染潘郎。
轻衫不揽,还将泪点偷藏。
忘记以前的事,胆怯流光,早春窥视、路面雨水池塘。
向消凝里,梅花开半面,情满涂妆。
风丝一寸柔肠,曾经在歌边惹恨,蜡烛底萦香。
瑞锦芳机,为什么不织鸳鸯。
人扶醉,月亮靠墙,这是当初、谁敢疏狂人!把熟悉语言,花房夜久,各自思考。
《夜合花》史达祖 拼音读音参考
yè hé huā
夜合花
liǔ suǒ yīng hún, huā fān dié mèng, zì zhī chóu rǎn pān láng.
柳锁莺魂,花翻蝶梦,自知愁染潘郎。
qīng shān wèi lǎn, yóu jiāng lèi diǎn tōu cáng.
轻衫未揽,犹将泪点偷藏。
wàng qián shì, qiè liú guāng, zǎo chūn kuī sū yǔ chí táng.
忘前事,怯流光,早春窥、酥雨池塘。
xiàng xiāo níng lǐ, méi kāi bàn miàn, qíng mǎn xú zhuāng.
向消凝里,梅开半面,情满徐妆。
fēng sī yī cùn róu cháng, céng zài gē biān rě hèn, zhú dǐ yíng xiāng.
风丝一寸柔肠,曾在歌边惹恨,烛底萦香。
fāng jī ruì jǐn, rú hé wèi zhī yuān yāng.
芳机瑞锦,如何未织鸳鸯。
rén fú zuì, yuè yī qiáng, shì dāng chū shuí gǎn shū kuáng! bǎ xián yán yǔ, huā fáng yè jiǔ, gè zì sī liang.
人扶醉,月依墙,是当初、谁敢疏狂!把闲言语,花房夜久,各自思量。