《清明前一日》 李渔

清代 李渔

正当离乱世,莫说艳阳天。
地冷易寒食,烽多难禁烟。
战场花是血,驿路柳为鞭。
荒垅关山隔,凭谁寄纸钱?

《清明前一日》李渔 翻译及注释

清明前一日,正当离乱世,莫说艳阳天。
清明节前一天,正值世间动荡不安的时刻,不要说那美丽的阳光明媚。

地冷易寒食,烽多难禁烟。
大地寒冷,难以忍受寒食;
战乱纷扰,无法避免烽烟不断升起。

战场花是血,驿路柳为鞭。
战场上开放的花朵是鲜红的鲜血,驿站的路边柳树像鞭子一样抽打。
(此句表达了战争给人们带来的苦难和痛楚)

荒垅关山隔,凭谁寄纸钱?
荒凉的山峦隔绝了双方,无法亲临祭奠,只能凭谁代替自己去寄托纸钱?
(此句表达了战争给人们带来的亲情和思念)

译文:
清明前一日,正当离乱世,莫说艳阳天。
地冷易寒食,烽多难禁烟。
战场花是血,驿路柳为鞭。
荒垅关山隔,凭谁寄纸钱?

诗意和赏析:
这首诗词以清明节前一天的景象为背景,通过描绘离乱世的景象和战争给人们带来的伤痛,表达了作者对战乱和痛苦的深切思考和忧虑之情。诗中以清明节为主题,以战乱中的人们无法正常祭奠亲人的境遇为线索,通过反思战争给人们带来的苦难与伤痛,表达了对和平的向往和对战乱的深刻思想。整首诗以简洁有力的词句,表达了作者深沉的情感和对战乱的忧虑,传达出一种世态炎凉的情愫,引发人们对社会和人生的思考。

《清明前一日》李渔 拼音读音参考

qīng míng qián yī rì
清明前一日

zhèng dāng lí luàn shì, mò shuō yàn yáng tiān.
正当离乱世,莫说艳阳天。
dì lěng yì hán shí, fēng duō nàn jìn yān.
地冷易寒食,烽多难禁烟。
zhàn chǎng huā shì xuè, yì lù liǔ wèi biān.
战场花是血,驿路柳为鞭。
huāng lǒng guān shān gé, píng shuí jì zhǐ qián?
荒垅关山隔,凭谁寄纸钱?