翻译
漫天飘坠,扑地飞舞,白白地占了许多的田地。把黎民百姓都冻坏了,说什么是国家祥瑞?
注释
⑴白占:强取豪夺。
⑵吴民:明蒋一葵《尧山堂外纪》原作“无民”。《全元散曲》校记:“疑‘无民’为‘吴民’之讹。如作‘吾民’亦通。”⑶难道是:哪里是。祥瑞:瑞雪兆丰年。
luò méi fēng yǒng xuě
落梅风·咏雪
màn tiān zhuì, pū dì fēi, bái zhàn xǔ duō tián dì.
漫天坠,扑地飞,白占许多田地。
dòng shā wú mín dōu shì nǐ! nán dào shì guó jiā xiáng ruì?
冻杀吴民都是你!难道是国家祥瑞?