《酒泉子》 李珣

五代 李珣

雨渍花零,红散香凋池两岸。
别情遥,春歌断,掩银屏。
孤帆早晚离三楚,闲理铀筝愁几许。
曲中情,弦上语,不堪听!

李珣

李珣(855?-930?),五代词人。字德润,其祖先为波斯人。居家梓州(四川省三台)。生卒年均不详,约唐昭宗乾宁中前后在世。少有时名,所吟诗句,往往动人。妹舜弦为王衍昭仪,他尝以秀才预宾贡。又通医理,兼卖香药,可见他还不脱波斯人本色。蜀亡,遂亦不仕他姓。珣著有琼瑶集,已佚,今存词五十四首,(见《唐五代词》)多感慨之音。)

《酒泉子》李珣 翻译及注释

酒泉子·雨渍花零注释

渍(zì字)——浸泡、淋湿。
零——飘零、零落。
三楚——古地域名,所指范围说法有异。秦汉时分战国楚地为三楚。《史记·货殖列传》以淮北沛、陈、汝南、南郡为西楚;彭城以东东海、吴、广陵为东楚;衡山、九江、江南豫章、长沙为南楚。《词海》按:“南郡与淮北诸郡隔绝,不应同为西楚;项羽都彭城称西楚霸王,则彭城当属西楚,《货殖列传》所载疑有误。”《太平寰宇记》以郢(江陵)为西楚,彭城为东楚,广陵为南楚。与秦汉时所指有所不同。此用“三楚”,泛指江陵一带。
细筝——以金箔所饰的筝。愁几许——多少愁之意。

酒泉子·雨渍花零评析

  这首词写别后愁思。上片头两句用“花零”、“红散香凋”,既烘染离去的景况;又隐喻女主人公的凄楚;“别情遥”三句写别后歌断、屏掩的愁苦。下片“孤帆”句是女主人公对离去人的想象,殷勤厚挚,隽永感人。“闲理”四句,本想理筝遣愁,无奈声增愁怨,思绪更乱。

雨渍花零,红散香凋零护城河两岸。
别爱情遥,春季歌断,掩银屏。
孤帆早晚离三楚,熟练铀筝愁几许。
曲中表达,弦上的话,再不忍听!

《酒泉子》李珣 拼音读音参考

jiǔ quán zi
酒泉子

yǔ zì huā líng, hóng sàn xiāng diāo chí liǎng àn.
雨渍花零,红散香凋池两岸。
bié qíng yáo, chūn gē duàn, yǎn yín píng.
别情遥,春歌断,掩银屏。
gū fān zǎo wǎn lí sān chǔ, xián lǐ yóu zhēng chóu jǐ xǔ.
孤帆早晚离三楚,闲理铀筝愁几许。
qǔ zhōng qíng, xián shàng yǔ, bù kān tīng!
曲中情,弦上语,不堪听!