《尚德缓刑书》 路温舒

两汉 路温舒

汉昭帝逝世,昌邑王刘贺被废黜,汉宣帝刘询刚刚登上皇位。
路温舒呈上奏书,奏书说:昭帝崩,昌邑王贺废,宣帝初即位,路温舒上书,言宜尚德缓刑。
其辞曰:“臣闻齐有无知之祸,而桓公以兴;晋有骊姬之难,而文公用伯。
近世赵王不终,诸吕作乱,而孝文为太宗。
由是观之,祸乱之作,将以开圣人也。
故桓、文扶微兴坏,尊文、武之业,泽加百姓,功润诸侯,虽不及三王,天下归仁焉。
文帝永思至德,以承天心,崇仁义,省刑罚,通关梁,一远近,敬贤如大宾,爱民如赤子,内恕情之所安而施之于海内,是以囹圄空虚,天下太平。
夫继变化之后,必有异旧之恩,此贤圣所以昭天命也。
“往者,昭帝即世而无嗣,大臣忧戚,焦心合谋,皆以昌邑尊亲,援而立之。
然天不授命,淫乱其心,遂以自亡。
深察祸变之故,乃皇天之所以开至圣也。
故大将军受命武帝,股肱汉国,披肝胆,决大计,黜亡义,立有德,辅天而行,然后宗庙以安,天下咸宁。
臣闻《春秋》正即位,大一统而慎始也。
陛下初登至尊,与天合符,宜改前世之失,正始受命之统,涤烦文,除民疾,存亡继绝,以应天意。
“臣闻秦有十失,其一尚存,治狱之吏是也。
秦之时,羞文学,好武勇,贱仁义之士,贵治狱之吏,正言者谓之诽谤,遏过者谓之妖言,故盛服先王不用于世⒅,忠良切言皆郁于胸,誉谀之声日满于耳,虚美熏心,实祸蔽塞,此乃秦之所以亡天下也。
方今天下,赖陛下恩厚,亡金革之危、饥寒之患,父子夫妻戮力安家,然太平未洽者,狱乱之也。
夫狱者,天下之大命也,死者不可复生,绝者不可复属。
《书》曰:“与其杀不辜,宁失不经。
”今治狱吏则不然,上下相驱,以刻为明,深者获公名,平者多后患。
故治狱之吏,皆欲人死,非憎人也,自安之道在人之死。
是以死人之血流离于市,被刑之徒比肩而立,大辟之计岁以万数。
此仁圣之所以伤也。
太平之未洽,凡以此也。
夫人情安则乐生,痛则思死,棰楚之下,何求而不得?做囚人不胜痛,则饰词以视之,吏治者利其然,则指道以明之,上奏畏却,则锻练而周内之;盖奏当之成,虽咎繇听之,犹以为死有余辜。
何则?成练者众,文致之罪明也。
是以狱吏专为深刻,残贼而亡极,媮为一切,不顾国患,此世之大贼也。
故俗语曰:“画地为狱议不入;刻木为吏期不对。
”此皆疾吏之风,悲痛之辞也。
故天下之患,莫深于狱;败法乱正,离亲塞道,莫甚乎治狱之吏,此所谓一尚存者也。
”“臣闻乌鸢之卵不毁,而后凤凰集;诽谤之罪不诛,而后良言进。
故古人有言:“山薮臧疾,川泽纳污,瑾瑜匿恶,国君含诟。
”唯陛下除诽谤以招切言,开天下之口,广箴谏之路,扫亡秦之失,尊文武之德,省法制,宽刑罚,以废治狱,则太平之风可兴于世,永履和乐,与天亡极,天下幸甚。
”上善其言。

分类:

古文观止讽刺

路温舒

西汉著名的司法官。字长君,钜鹿人(钜鹿,在今河北南部,路温舒系河北广宗人)。信奉儒家学说。起初学习律令,当过县狱吏、郡决曹史;后来又学习《春秋》经义,举孝廉,当过廷尉奏曹掾、守廷尉史、郡太守等职。宣帝即位,他上疏请求改变重刑罚、重用治狱官吏的政策,主张“尚德缓刑”,“省法制,宽刑罚”。他认为秦朝灭亡的原因,是法密政苛,重用狱吏。汉承袭秦朝这一弊政,必须改革。他还反对刑讯逼供,认为刑讯迫使罪犯编造假供,给狱吏枉法定罪开了方便之门。他在奏疏中还提出废除诽谤罪,以便广开言路。

《尚德缓刑书》路温舒 翻译及注释

尚德缓刑书翻译

  汉昭帝逝世后,昌邑王刘贺刚继位就被废黜,宣帝开始登上皇位。路温舒趁这个时机上书,主张崇尚德治缓解刑法。书中说:

  “我听说齐国有了公孙无知杀死襄公的祸事,桓公才能够兴起;晋国发生了骊姬进谗那样的灾难,文公才能在诸侯中称霸;近世赵王未能寿终而死,诸吕发动叛乱,而孝文帝被尊为太宗皇帝。由此看来,产生祸乱,将会为圣人出现开创机会。所以齐桓公,晋文公扶植、振兴衰败了的国家,尊崇周文王、周武王建立的功业,给百姓带来恩泽,功劳施及诸侯,虽然赶不上夏禹、商汤和周文王,可是天下人民都归附于他们的仁政。孝文帝常常想到如何具备最高的德行,来承受天意,他崇尚仁义,减轻刑罚,打通关隘、架起桥梁,远近如一,敬重贤人如同对待贵宾一样,爱护百姓如同爱护小孩,他用启己的心推想别人的心,把内心觉得安适的事情推行到全国,因此监狱空无一人,天下太平。紧接社会变化以后即位的君主,一定会给人们带来不同往日的恩惠,这是贤明的圣人用来显示天意的行为。”

  “从前昭帝去世时没有儿子,大臣们忧愁得很,怀着焦急的心情共同商量,都认为昌邑王是尊贵的皇室亲属,推举他,把他立为皇帝,但是上天不肯授命,而是把他的心弄乱,于是便自己丢失了帝位。很深刻地考虑祸患事变发生的原因,这是伟大的上天用来开导最圣明的君主的手法。所以大将军霍光接受武帝的遗命,成为汉朝君主最得力的辅臣,他披肝沥胆,决定大计,黜退不讲仁义的人,立有德行的人为帝,辅助上天行事,这样祖庙才得安定,天下才都太平无事。”

  “我听说《春秋》很重视君王登基的事,这是为了统一天下,为了慎重地对待开创事业。陛下刚登上帝位,与天意符合,应该纠正前代的过错,在承受天命继承帝业时慎重对待开始做的每一件事,去掉烦苛的法令,解除老百姓的疾苦,保存、继承将要消亡、断绝的好传统,用这些行动来应合天意。”

  “我听说秦朝有很多失误的地方,其中一条现在还存在,就是负责审案的官吏违法判案的问题。秦朝时候,看不起文学,崇尚武勇精神,轻视奉行仁义的人,重视负责判案的官吏,正直的言论被认为是诽谤,阻拦犯错误的话被说成是妖言,所以那些衣冠整齐的儒生在那时不被重用,忠良恳切的言辞都郁积在胸中,称赞阿谀声天天响在他们耳边,虚伪的赞美迷住了心窍,而实际上存在的祸患被遮蔽、掩盖住了,这就是秦朝失去天下的原因。如今天下靠着陛下恩厚,没有战争的危险和饥饿寒冷的忧患,父子、夫妻合力安家,但是天下太平还未完全实现,原因就是判案的人把事情搞乱了。判案,这是天下最重要的事情,被处死的人不能复活,人被砍断了肢体不能再给他接起来。《书经》上说:“与其杀死无罪的人,宁愿犯不遵守成规旧法酌错误。”现在负责判案的官吏便不是这样,上下相互驱使,把苛刻当作严明,判案严厉的获得公道的名声,判案公平的后来多有祸患。所以负责判案的官吏,都想把人置于死地,并不是他们恨别人,而是他们求得自身安全的办法就在于置人于死地。因此死人的血在街上漂流,受刑的人并肩站着,处死刑的人计算起来每年数以万计。这是奉行仁义的圣人感到悲伤的原因。太平未能完全实现,都是因为这引起的。人们的常情是安适的时候就会显得快乐,痛苦的时候就想要死掉,在木棍荆杖鞭打的时候,从被打人身上有什么要求不能实现呢?所以罪犯忍受不了痛苦,就用些假话招供,审案的官吏就利用这种情况,指出某种罪名,点明罪犯应该招认的罪状,审案的官吏担心案子报上去后会被驳倒退回来,于是便违法罗织罪状,套上罪名,到了报告上级判罪结果的时候,即使是咎繇听了囚犯的罪状,也认为处死也抵偿不了他的罪过。为什么呢?这是因为审案的官吏违法陷入于罪、广列罪名,玩弄法律条文把罪状写得十分明显的缘故。因此审案的官吏专门苛刻严峻地对待犯人,残害人没有止境,办一切事情都马马虎虎,不顾国家遭到祸患,这是世上的大害。所以俗话说道:“在地上画一座监狱,也不进去;面对着木刻的狱吏,也不与他对话。”这反映出社会上痛恨狱吏的风气,是很悲痛的语言。所以天下的祸害,没有什么比得上法官判案这件事。败坏法纪,扰乱正道,使亲人分离,道义不明,没有谁比负责判案的官吏更厉害的。这就是我所说的秦朝的过错有一条至今还存在的原因。”

  “我听说鹞鹰下的蛋不会遭到毁坏,然后凤凰才会停留在树上;犯了诽谤罪的人不会受到惩罚,然后才有人向朝廷说出有益的话。所以古人有种说法:“山林水泽隐藏着毒害人的东西,河流湖泊容纳污秽的东西,美玉隐藏着瑕斑,国君能容忍辱骂。”愿陛下除去诽谤人的罪名,用来招致恳切的忠言,让天下人开口说话,扩大人们规劝、进谏的渠道,扫除造成秦朝灭亡的过错,尊崇周文王、周武王的德行,减省法制条文,宽缓刑罚,用这些来清除治狱的积弊,那么天下就可以出现太平的气象,长期和平安乐,和天地一样没有穷尽,那样,人民就太幸运了。”

尚德缓刑书赏析

  文章指出:“秦有十失,其一尚存,治狱之吏是也。”就是说:秦之所以亡,有十个失误,其中一个,到现在(即在路温舒当时)仍然存在,即过分重视、重用“治狱之吏”。这些人,“上下相殴(驱),以刻为明”,“败法乱正,离亲塞道”。他们竞相追逐,滥施刑罚,以“治狱”越苛刻越好,量刑、判刑越重越好。结果,造成“被刑之徒,比肩而立;大辟(处死)之计,岁以万数”。

  文章尖锐地揭露了封建法制运用“逼、供、信”的残忍手段,使人入罪。所谓“棰楚(以杖鞭扑)之下,何求而不可得”。靠刑讯来逼供,“囚人不胜痛,则饰辞以视(示)之”,被迫造假。“吏治者利其然,则指道以明之”,名义上是利用假口供向犯人指出犯了什么罪,晓以利害,要他服罪,其实这中间无疑包含着“诱供”,以进一步陷人于罪。“上奏畏却,则锻练(炼)而周内(纳)之”,就是说:怕上级批不准,必须把上报材料和报告写好,使“言之成理,持之有故”。办法有二:一是进一步对“犯人”进行逼供、诱供,以便取得更多的“罪证”,使“成练者众”;一是组织材料班子、刀笔文吏对材料进行精心的加工,对报告进行周密的推敲,以便使“文致之罪明也”。如此,“虽咎繇(同皋陶,传说中舜时贤明的法官)听之,犹以为死有余辜”,铁案如山,不可覆翻矣。

  当时“治狱之吏”都“以刻为明”,是当时朝廷倡导的结果。朝廷利用权势,大搞思想箝制、舆论一律,使执法“深者获公名,平者多后患,故治狱之吏皆欲人死,非憎人也,自安之道在人之死。”好一个“自安之道在人之死”!千万人的人头就这样滚滚落地了。易卜生《人民公敌》剧中的主人公斯多克芒医生提出改造被污染的温泉浴场的建议,触犯了当地资产阶级的物质利益,被宣布为“人民公敌”。其实在异口同声地对他进行“围剿”的人中,并不乏同情之士,他们振臂“讨伐”,心里明白,悄悄地对斯多克芒医生表示歉意——迫于权势,“不敢不那么办”。“治狱之吏”,诱于“深者获公名”,鉴于“平者多后患”,故“皆欲人死”,也是“不敢不那么办”。林彪、“四人帮”统治期间,当权者上下相驱,以“左”为明。“左”之深者获公名——立场坚定,旗帜鲜明,于是重用、提拔有份;说公道话者多后患——轻则不信任,重则受株连。因此,自安之道,在于宁“左”毋右。于是乎上下竞相“左”,极“左”思潮风行矣。看来古今中外,历史的共性还是不少的,否则,两千年前的作品怎么会引起我们的共鸣呢?

  矫治的办法,路温舒作为封建时代的廷尉史官,只能提出“除诽谤以招切言”,即让人讲话,国君要不计较臣民们的“谤言”,牢骚、骂娘的话都让说,才能“开天下之口”,招来至切之言。他继承了古代开明政治家反对“防民之口”(《召公谏厉王止谤》)的优良传统,主张“与其杀不辜,宁失不经”,即可杀可不杀者不杀,可治罪可不治罪者不治罪。这在今天看来,仍有一定的积极意义。但他把希望寄托于国君的开明,则有其局限性。路温舒毕竟是封建时代的官吏,我们不可苛求于他。今天,我们不能象路温舒那样寄托于个人,而必须从根本制度上着眼。

汉昭帝逝世,昌邑王刘贺被废贬,汉宣帝刘询刚登上皇帝位。
路温舒呈上奏书,奏书说:昭帝去世,昌邑王刘贺被废,宣帝即位之初,路温舒上书,建议应尚德缓刑。
文章说:“我听说齐国有无知之祸,而齐桓公以兴;晋国有骊姬之难,而你用伯。
近世赵王不得善终,诸吕作乱,而孝文帝为太宗。
由此看来,祸乱的发生,将以开圣人啊。
所以齐桓公、晋文公扶植兴衰,尊文王、武王的事业,恩惠给百姓,功润诸侯,虽然不如三王,天下归仁呢。
孝文帝常常思念到德,以承心,崇尚仁义,减省刑罚,通关梁,一个远近,敬贤和贵宾,爱护百姓如赤子,宽恕情之所安而施舍的在国内,这是因为监狱空虚,天下太平。
那不断变化的后,一定有不同往日的恩情,这是圣贤用来显示天意啊。
“去的人,昭帝去世,无嗣,大臣们忧愁,焦急合谋,都以昌邑双亲,援而设立的。
但是上天不给命令,淫乱的心,于是便自己灭亡。
深入考察祸害的缘故,于是伟大的上天用来开至圣的。
所以大将军接受武帝的遗命,辅佐汉国,披露肝胆,决定大计,除无义,立有德,辅天运行,然后宗庙用安,天下安宁。
我听说《春秋》正式即位,大一统而谨慎地开始了。
陛下刚登上至尊,同天符,应该改变前代的失误,正始接受命令的系统,洗去烦恼文,解除百姓的疾苦,存亡继绝,以顺应天意。
“我听说秦国有十个错误,其中一个还活着,审理案件的法官是正确的。
秦国的时候,献文学,好武功,轻视仁义的人,贵治狱的官吏,正说的话对他诽谤,阻止错误的认为的谣言,所以盛装先王不适用于世⒅,忠良恳切说话都郁积在胸中,称赞阿谀之声日充满了耳朵,虚美熏心,实祸蒙蔽,这是秦朝之所以失去天下的。
如今天下,幸亏陛下下深厚,没有战争的危险、饥寒的威胁,父子、夫妻合力安家,但还没有完全太平的人,监狱乱了。
牢狱的人,是国家的命脉,人死不能复生,绝对的不可以再写。
《书》说:“与其杀无辜的人,宁失不经。
”如今司法官吏却不这样,上下相争,以时间为第二,深的获得公名,平的多后患。
所以治理监狱的官吏,都要人死,不是怕别人的,安全的方法在人死。
因此死人的血在街上漂流,被杀的人并肩站着,死刑的计划每年数以万计。
这种仁圣的是伤害了。
太平还没有普及,凡是这样的。
人之常情怎么那么快乐的生活,痛苦的时候就想到死,严刑拷打之下,为什么找不到?做囚犯们忍受不了痛苦,就让他们看的修饰词,官吏研究者利用这种情况,就指着道以明确的,上奏害怕了,那么锻练而周密的;盖上奏之后,虽然咎繇听的,还认为死有余辜。
为什么呢?完成训练的人,文章得到的罪明啊。
因此狱吏专为深刻,残忍而无极,小偷是一切,不顾国家担心,这是世上的大害的。
所以俗话说:“在地上画一座监狱也不进去;刻木为吏期不回答。
”这都是憎恨吏的风,悲痛的意思。
所以天下的祸害,没有人对监狱;失败方法混乱正,离亲塞道,没有比在审理案件的官员,这是一个还活着的原因。
”“我听说鹞鹰的鸡蛋不毁,然后凤凰飞集;诽谤之罪不罚,然后好言相劝进。
所以古人说::“山林水泽隐藏疾病,河流纳污,美玉隐藏罪恶,国君有辱骂。
”只有陛下废除诽谤而招致恳切说,让天下的人,扩大劝谏的道路,扫除亡秦的失误,尊文王、武王的德行,省法制,宽缓刑罚,以废治狱,那么太平的风可以出现于世,长期和平快乐,与天亡极,天下百姓的幸事。
”上好那句话。

《尚德缓刑书》路温舒 拼音读音参考

shàng dé huǎn xíng shū
尚德缓刑书

hàn zhāo dì shì shì, chāng yì wáng liú hè bèi fèi chù, hàn xuān dì liú xún gāng gāng dēng shàng huáng wèi.
汉昭帝逝世,昌邑王刘贺被废黜,汉宣帝刘询刚刚登上皇位。
lù wēn shū chéng shàng zòu shū, zòu shū shuō: zhāo dì bēng, chāng yì wáng hè fèi, xuān dì chū jí wèi, lù wēn shū shàng shū, yán yí shàng dé huǎn xíng.
路温舒呈上奏书,奏书说:昭帝崩,昌邑王贺废,宣帝初即位,路温舒上书,言宜尚德缓刑。
qí cí yuē:" chén wén qí yǒu wú zhī zhī huò, ér huán gōng yǐ xìng jìn yǒu lí jī zhī nán, ér wén gōng yòng bó.
其辞曰:“臣闻齐有无知之祸,而桓公以兴;晋有骊姬之难,而文公用伯。
jìn shì zhào wáng bù zhōng, zhū lǚ zuò luàn, ér xiào wén wèi tài zōng.
近世赵王不终,诸吕作乱,而孝文为太宗。
yóu shì guān zhī, huò luàn zhī zuò, jiāng yǐ kāi shèng rén yě.
由是观之,祸乱之作,将以开圣人也。
gù huán wén fú wēi xīng huài, zūn wén wǔ zhī yè, zé jiā bǎi xìng, gōng rùn zhū hóu, suī bù jí sān wáng, tiān xià guī rén yān.
故桓、文扶微兴坏,尊文、武之业,泽加百姓,功润诸侯,虽不及三王,天下归仁焉。
wén dì yǒng sī zhì dé, yǐ chéng tiān xīn, chóng rén yì, shěng xíng fá, tōng guān liáng, yī yuǎn jìn, jìng xián rú dà bīn, ài mín rú chì zǐ, nèi shù qíng zhī suǒ ān ér shī zhī yú hǎi nèi, shì yǐ líng yǔ kōng xū, tiān xià tài píng.
文帝永思至德,以承天心,崇仁义,省刑罚,通关梁,一远近,敬贤如大宾,爱民如赤子,内恕情之所安而施之于海内,是以囹圄空虚,天下太平。
fū jì biàn huà zhī hòu, bì yǒu yì jiù zhī ēn, cǐ xián shèng suǒ yǐ zhāo tiān mìng yě.
夫继变化之后,必有异旧之恩,此贤圣所以昭天命也。
" wǎng zhě, zhāo dì jí shì ér wú sì, dà chén yōu qī, jiāo xīn hé móu, jiē yǐ chāng yì zūn qīn, yuán ér lì zhī.
“往者,昭帝即世而无嗣,大臣忧戚,焦心合谋,皆以昌邑尊亲,援而立之。
rán tiān bù shòu mìng, yín luàn qí xīn, suì yǐ zì wáng.
然天不授命,淫乱其心,遂以自亡。
shēn chá huò biàn zhī gù, nǎi huáng tiān zhī suǒ yǐ kāi zhì shèng yě.
深察祸变之故,乃皇天之所以开至圣也。
gù dà jiàng jūn shòu mìng wǔ dì, gǔ gōng hàn guó, pī gān dǎn, jué dà jì, chù wáng yì, lì yǒu dé, fǔ tiān ér xíng, rán hòu zōng miào yǐ ān, tiān xià xián níng.
故大将军受命武帝,股肱汉国,披肝胆,决大计,黜亡义,立有德,辅天而行,然后宗庙以安,天下咸宁。
chén wén chūn qiū zhèng jí wèi, dà yī tǒng ér shèn shǐ yě.
臣闻《春秋》正即位,大一统而慎始也。
bì xià chū dēng zhì zūn, yǔ tiān hé fú, yí gǎi qián shì zhī shī, zhèng shǐ shòu mìng zhī tǒng, dí fán wén, chú mín jí, cún wáng jì jué, yǐ yìng tiān yì.
陛下初登至尊,与天合符,宜改前世之失,正始受命之统,涤烦文,除民疾,存亡继绝,以应天意。
" chén wén qín yǒu shí shī, qí yī shàng cún, zhì yù zhī lì shì yě.
“臣闻秦有十失,其一尚存,治狱之吏是也。
qín zhī shí, xiū wén xué, hǎo wǔ yǒng, jiàn rén yì zhī shì, guì zhì yù zhī lì, zhèng yán zhě wèi zhī fěi bàng, è guò zhě wèi zhī yāo yán, gù shèng fú xiān wáng bù yòng yú shì, zhōng liáng qiè yán jiē yù yú xiōng, yù yú zhī shēng rì mǎn yú ěr, xū měi xūn xīn, shí huò bì sāi, cǐ nǎi qín zhī suǒ yǐ wáng tiān xià yě.
秦之时,羞文学,好武勇,贱仁义之士,贵治狱之吏,正言者谓之诽谤,遏过者谓之妖言,故盛服先王不用于世⒅,忠良切言皆郁于胸,誉谀之声日满于耳,虚美熏心,实祸蔽塞,此乃秦之所以亡天下也。
fāng jīn tiān xià, lài bì xià ēn hòu, wáng jīn gé zhī wēi jī hán zhī huàn, fù zǐ fū qī lù lì ān jiā, rán tài píng wèi qià zhě, yù luàn zhī yě.
方今天下,赖陛下恩厚,亡金革之危、饥寒之患,父子夫妻戮力安家,然太平未洽者,狱乱之也。
fū yù zhě, tiān xià zhī dà mìng yě, sǐ zhě bù kě fù shēng, jué zhě bù kě fù shǔ.
夫狱者,天下之大命也,死者不可复生,绝者不可复属。
shū yuē:" yǔ qí shā bù gū, níng shī bù jīng.
《书》曰:“与其杀不辜,宁失不经。
" jīn zhì yù lì zé bù rán, shàng xià xiāng qū, yǐ kè wèi míng, shēn zhě huò gōng míng, píng zhě duō hòu huàn.
”今治狱吏则不然,上下相驱,以刻为明,深者获公名,平者多后患。
gù zhì yù zhī lì, jiē yù rén sǐ, fēi zēng rén yě, zì ān zhī dào zài rén zhī sǐ.
故治狱之吏,皆欲人死,非憎人也,自安之道在人之死。
shì yǐ sǐ rén zhī xuè liú lí yú shì, bèi xíng zhī tú bǐ jiān ér lì, dà pì zhī jì suì yǐ wàn shù.
是以死人之血流离于市,被刑之徒比肩而立,大辟之计岁以万数。
cǐ rén shèng zhī suǒ yǐ shāng yě.
此仁圣之所以伤也。
tài píng zhī wèi qià, fán yǐ cǐ yě.
太平之未洽,凡以此也。
fū rén qíng ān zé lè shēng, tòng zé sī sǐ, chuí chǔ zhī xià, hé qiú ér bù dé? zuò qiú rén bù shèng tòng, zé shì cí yǐ shì zhī, lì zhì zhě lì qí rán, zé zhǐ dào yǐ míng zhī, shàng zòu wèi què, zé duàn liàn ér zhōu nà zhī gài zòu dāng zhī chéng, suī jiù yáo tīng zhī, yóu yǐ wéi sǐ yǒu yú gū.
夫人情安则乐生,痛则思死,棰楚之下,何求而不得?做囚人不胜痛,则饰词以视之,吏治者利其然,则指道以明之,上奏畏却,则锻练而周内之;盖奏当之成,虽咎繇听之,犹以为死有余辜。
hé zé? chéng liàn zhě zhòng, wén zhì zhī zuì míng yě.
何则?成练者众,文致之罪明也。
shì yǐ yù lì zhuān wèi shēn kè, cán zéi ér wáng jí, tōu wèi yī qiè, bù gù guó huàn, cǐ shì zhī dà zéi yě.
是以狱吏专为深刻,残贼而亡极,媮为一切,不顾国患,此世之大贼也。
gù sú yǔ yuē:" huà dì wéi yù yì bù rù kè mù wéi lì qī bú duì.
故俗语曰:“画地为狱议不入;刻木为吏期不对。
" cǐ jiē jí lì zhī fēng, bēi tòng zhī cí yě.
”此皆疾吏之风,悲痛之辞也。
gù tiān xià zhī huàn, mò shēn yú yù bài fǎ luàn zhèng, lí qīn sāi dào, mò shén hū zhì yù zhī lì, cǐ suǒ wèi yī shàng cún zhě yě.
故天下之患,莫深于狱;败法乱正,离亲塞道,莫甚乎治狱之吏,此所谓一尚存者也。
"" chén wén wū yuān zhī luǎn bù huǐ, ér hòu fèng huáng jí fěi bàng zhī zuì bù zhū, ér hòu liáng yán jìn.
”“臣闻乌鸢之卵不毁,而后凤凰集;诽谤之罪不诛,而后良言进。
gù gǔ rén yǒu yán:" shān sǒu zāng jí, chuān zé nà wū, jǐn yú nì è, guó jūn hán gòu.
故古人有言:“山薮臧疾,川泽纳污,瑾瑜匿恶,国君含诟。
" wéi bì xià chú fěi bàng yǐ zhāo qiè yán, kāi tiān xià zhī kǒu, guǎng zhēn jiàn zhī lù, sǎo wáng qín zhī shī, zūn wén wǔ zhī dé, shěng fǎ zhì, kuān xíng fá, yǐ fèi zhì yù, zé tài píng zhī fēng kě xìng yú shì, yǒng lǚ hé lè, yǔ tiān wáng jí, tiān xià xìng shèn.
”唯陛下除诽谤以招切言,开天下之口,广箴谏之路,扫亡秦之失,尊文武之德,省法制,宽刑罚,以废治狱,则太平之风可兴于世,永履和乐,与天亡极,天下幸甚。
" shàng shàn qí yán.
”上善其言。

路温舒著名诗词