《燕歌行二首·其二》曹丕 翻译及注释
燕歌行二首·其二翻译及注释
翻译
分手之日容易,岂料相见之日如此难,山长路远,天各一方。想念他以致忧思聚集,却不敢说出口,为解相思之情,想托飘荡之浮云寄去问讯的书信,但浮云一去而不见踪影。整日以泪洗面,使得自己的容颜很快老去。百忧在心,谁能不独自感叹啊!唯有浅吟低唱怀人幽思的《燕歌行》,来聊自宽解一下,可是,欢愉难久,忧戚继之。夜深了,忧思煎熬难以入眠,只有披衣出去,徘徊于中庭。抬头看云间星绕月明,然而人却没有团圆。可怜晨雾中飞鸽发出阵阵鸣叫声,留恋徘徊不能慰存。
注释
①郁陶:忧思聚集。
②耿耿:犹言炯炯,耿耿不寐的意思。
燕歌行二首·其二简析
曹丕的《燕歌行》在诗史上久负盛名,但历来对其一“秋风萧瑟”篇分外垂青,而于此首却问津甚少。其实是双璧一对,两篇对观,更饶意味。前篇从“霜飞木落”、“燕雁南归”感物起兴。由时序涉及归鸟,再由鸟归而关联所思之人淹留他方。“情以物迁,辞以情发”,曲曲道来。此首与其主题、情思相一,构思则另起炉灶,不假外物,直抒胸臆。 分手之日容易,岂料相见之日如此难,山长路远,天各一方。
可想念你不敢说,却不敢说出口,为解相思之情,想托飘荡之浮云寄去问讯的书信,但浮云一去而不见踪影。
泪水雨面毁坏容颜,百忧在心,谁能不独自感叹啊。
展诗清新抬头从宽,来聊自宽解一下,可是,欢愉难久,忧戚继之。
耿耿伏在枕头上不能入睡,只有披衣出去,徘徊于中庭。
抬头看夜空观看云间,可怜晨雾中飞鸽发出阵阵鸣叫声,留恋徘徊不能慰存。
《燕歌行二首·其二》曹丕 拼音读音参考
yān gē xíng èr shǒu qí èr
燕歌行二首·其二
bié rì hé yì huì rì nán, shān chuān yōu yuǎn lù màn màn.
别日何易会日难,山川悠远路漫漫。
yù táo sī jūn wèi gǎn yán, jì shēng fú yún wǎng bù hái.
郁陶思君未敢言,寄声浮云往不还。
tì líng yǔ miàn huǐ xíng yán, shuí néng huái yōu dú bù tàn.
涕零雨面毁形颜,谁能怀忧独不叹。
zhǎn shī qīng gē yǎng zì kuān, lè wǎng āi lái cuī fèi gān.
展诗清歌仰自宽,乐往哀来摧肺肝。
gěng gěng fú zhěn bù néng mián, pī yī chū hù bù dōng xī.
耿耿伏枕不能眠,披衣出户步东西。
yǎng kàn xīng yuè guān yún jiān, fēi gē chén míng shēng kě lián, liú lián gù huái bù néng cún.
仰看星月观云间,飞鸽晨鸣声可怜,留连顾怀不能存。