《怨歌行》 曹植

魏晋 曹植

为君既不易,为臣良独难。
忠信事不显,乃有见疑患。
周公佐成王,金滕功不刊。
推心辅王室,二叔反流言。
待罪居东国,泣涕常流连。
皇灵大动变,震雷风且寒。
拔树偃秋稼,天威不可干。
素服开金滕,感悟求其端。
公旦事既显,成王乃哀叹。
吾欲竟此曲,此曲悲且长。
今日乐相乐,别后莫相忘。

分类:

乐府抒怀悲愤

曹植

曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。

《怨歌行》曹植 翻译及注释

怨歌行翻译及注释

翻译
  作为君王不容易,当臣子实在更难。一旦得不到君王的信任,就会被猜疑,引起祸患。周公辅佐成王,推心为王室效力,只因为他曾祭告太王、王季、文王,要求代武王死这件事,就遭到管叔和蔡叔的流言。周公实在没有办法,就到东方避祸三年,在外躲避漂流,他每每想起这件事,常常会悲愤地伤心落泪。皇天的神灵显灵,上天警告周成王。大雷电时,风拔掉了大树,吹倒了秋天的庄稼,天威是不可触犯的。周成王穿戴素服以探求天变的原因。知道是因为周公,周成王就哀叹不已。我想唱完这首歌,但这首歌又悲且又长。今天我们共同欢乐,分别后不要相互遗忘。

注释
①金滕:是用金属封缄的柜子。这里是运用典故。《尚书》记载,周武王病危,周公曾祭告太王、王季、文王,要求代武王死,其祭祷之文,藏在金滕中。
②功不刊:是说功绩不可埋没。
③二叔:指管叔和蔡叔。他们制造流言,说周公将不利于周成王。
④待罪居东国:这里运用的是典故。指周成王听信谗言后,周公曾到东方避祸三年这件事。
⑤流连:不断。
⑥皇灵:皇天的神灵。
⑦拔树偃秋稼:据《尚书》记载,大雷电时,风拔掉了大树,吹倒了秋天的庄稼。
⑧干:触犯的意思。
⑨素服:丧服,以示认罪。这里是说周成王穿戴素服以探求天变的原因。
⑩公旦:周公名字叫姬旦。

怨歌行简析

  曹植后期的作品主要反映了曹魏统治集团内部的矛盾,控诉了曹丕父子对他的迫害,抒发了自己备受压抑,有志不得伸的满腔悲愤情绪,表达了自己不甘阶下囚的生活,希冀用世的强烈愿望。这篇《怨歌行》抒发了诗人对曹丕残害手足的满腔悲愤,吐露了朝不保夕的不安心情,反映了统治集团内部残酷的斗争,是诗人后期的“忧生之磋”。

作为君王不容易,当臣子实在更难。
一旦不明显,就会被猜疑,引起祸患。
周公辅佐成王,却遭怀疑。
尽心辅佐王室,就遭到管叔和蔡叔的流言。
待罪在东国,在外躲避漂流,他每每想起这件事,常常会悲愤地伤心落泪。
皇灵大变动,上天警告周成王。
拔树倒庄稼,天威是不可触犯的。
素服开启金滕,以探求天变的原因。
因为周公,成王于是悲伤叹息。
我想唱完这首歌,但这首歌又悲且又长。
今天共同欢乐,分别后不要相互遗忘。

《怨歌行》曹植 拼音读音参考

yuàn gē xíng
怨歌行

wèi jūn jì bù yì, wèi chén liáng dú nán.
为君既不易,为臣良独难。
zhōng xìn shì bù xiǎn, nǎi yǒu jiàn yí huàn.
忠信事不显,乃有见疑患。
zhōu gōng zuǒ chéng wáng, jīn téng gōng bù kān.
周公佐成王,金滕功不刊。
tuī xīn fǔ wáng shì, èr shū fǎn liú yán.
推心辅王室,二叔反流言。
dài zuì jū dōng guó, qì tì cháng liú lián.
待罪居东国,泣涕常流连。
huáng líng dà dòng biàn, zhèn léi fēng qiě hán.
皇灵大动变,震雷风且寒。
bá shù yǎn qiū jià, tiān wēi bù kě gàn.
拔树偃秋稼,天威不可干。
sù fú kāi jīn téng, gǎn wù qiú qí duān.
素服开金滕,感悟求其端。
gōng dàn shì jì xiǎn, chéng wáng nǎi āi tàn.
公旦事既显,成王乃哀叹。
wú yù jìng cǐ qū, cǐ qū bēi qiě zhǎng.
吾欲竟此曲,此曲悲且长。
jīn rì lè xiāng lè, bié hòu mò xiāng wàng.
今日乐相乐,别后莫相忘。