翻译
曾经的秦淮两岸画船窗寮,窗户上,破纸迎风瑟瑟作响,朽门外,潮水拍打空城阵阵传来,这风声,潮声反衬了人声寂寂,一片萧条冷落。
过去,这里游人如织,佳丽云集,舞榭歌台,笙箫彻夜。河中,彩楫画肪闹端阳,岸上,酒旗耸立庆重九。而现在,歌女逃散,丝竹不闻,秦淮河无有当年的遗风余韵了。即使适逢节日,也是“端阳不闹”,“重九无聊”。
小鸟在白云端自由飞翔,秦淮河绿水滔滔,河岸红叶似火,黄花初绽,蝴蝶飞逐。刚绽放的黄花上有几只蝴蝶在飞,刚落下的红叶如此美丽,却没有人来欣赏了。
注释
①秦淮:今南京秦淮河,作品中借杜牧《泊秦淮》之意,来表现国家风雨飘摇的情况下,众生还在歌舞升平。
②端阳:南方重大的节日,这里指经过战乱,歌女逃散,丝竹不闻,秦淮河无有当年的遗风余韵了。
③“白鸟”句:小鸟在白云端自由飞翔,秦淮河绿水滔滔,河岸红叶似火,黄花初绽,蝴蝶飞逐。好一派万物争自由的勃然生机。
zhé guì lìng
折桂令
dāng nián fěn dài, hé chǔ shēng xiāo? bà dēng chuán duān yáng bù nào, shōu jiǔ qí chóng jiǔ wú liáo.
当年粉黛,何处笙箫?罢灯船端阳不闹,收酒旗重九无聊。
bái niǎo piāo piāo, lǜ shuǐ tāo tāo, nèn huáng huā yǒu xiē dié fēi, xīn hóng yè wú gè rén qiáo.
白鸟飘飘,绿水滔滔,嫩黄花有些蝶飞,新红叶无个人瞧。