《飞龙引二首·其二》李白 翻译及注释
飞龙引二首·其二翻译及注释
翻译
鼎湖的水静静流动,清澈见底,这里就是传说中黄帝乘龙飞天时不小心把弓剑遗落人间的地。天宫中美女一定众多,光彩照人。仙人们乘鸾而去消失在烟波浩渺中,也都一去不返。如果再有机会能乘龙飞升的话,我一定到达仙境,登上天门,去聆听天上神仙的谈话,坐上伴着祥云的河车,载着美丽的仙女,去拜访玉皇。玉皇见到我一定会很高兴,并赐给我天宫玉兔捣制的长生不老药。吃了仙药,我就可以长生不老,寿与天齐,可以活到日月星辰都凋谢的时候。到时候我在去看瑶池的王母,她已经满头白发如霜了。
注释
①鼎湖,地名,古代传说黄帝在鼎湖乘龙升天。
②弓剑,相传黄帝与群臣后宫乘龙飞天,剩下一些小吏不能上去,于是都拽住龙髯不放,龙髯都被拔掉坠落下来,黄帝用的弓也掉了下来,黄帝在百姓的仰望中飞向天庭,那些小吏们只能抱着龙髯和弓大声呼喊,但也无济于事。
③乘鸾,用箫史乘凤之典故,喻成仙。
④天关,即天门。
⑤屯云,积聚的云气。
⑥紫皇,道教传说中最高的神仙。
⑦白兔,指神话中月亮里的白兔。
⑧后天,谓后于天,极言长寿。后用为祝寿之词。
⑨三光,日、月、星。
⑩蛾眉,蚕蛾触须细长而弯曲,因以比喻女子美丽的眉毛。
鼎湖的水静静地流动,清澈见底,传说中黄帝乘龙飞天时的弓剑,古人传说道留下其间。
后宫婵娟多花颜,仙人们乘鸾而去,消失在烟波浩渺中,也都一去不复返,如果再有机会能乘龙升天的话,我一定到达仙境。
造天关,去聆听天上神仙的谈话,乌云河车载玉女。
载玉女,去拜访玉皇,玉皇见到我一定会很高兴,并赐给我天宫玉兔捣制的长生不老药。
后天而老凋三光,到那时我再去看瑶池的西王母,她已经满头白发如霜了。
《飞龙引二首·其二》李白 拼音读音参考
fēi lóng yǐn èr shǒu qí èr
飞龙引二首·其二
dǐng hú liú shuǐ qīng qiě xián, xuān yuán qù shí yǒu gōng jiàn, gǔ rén chuán dào liú qí jiān.
鼎湖流水清且闲,轩辕去时有弓剑,古人传道留其间。
hòu gōng chán juān duō huā yán, chéng luán fēi yān yì bù hái, qí lóng pān tiān zào tiān guān.
后宫婵娟多花颜,乘鸾飞烟亦不还,骑龙攀天造天关。
zào tiān guān, wén tiān yǔ, tún yún hé chē zài yù nǚ.
造天关,闻天语,屯云河车载玉女。
zài yù nǚ, guò zǐ huáng, zǐ huáng nǎi cì bái tù suǒ dǎo zhī yào fāng.
载玉女,过紫皇,紫皇乃赐白兔所捣之药方。
hòu tiān ér lǎo diāo sān guāng, xià shì yáo chí jiàn wáng mǔ, é méi xiāo sà rú qiū shuāng.
后天而老凋三光,下视瑶池见王母,蛾眉萧飒如秋霜。