《酬裴侍御对雨感时见赠》 李白

唐代 李白

雨色秋来寒,风严清江爽。
孤高绣衣人,潇洒青霞赏。
平生多感激,忠义非外奖。
祸连积怨生,事及徂川往。
楚邦有壮士,鄢郢翻扫荡。
申包哭秦庭,泣血将安仰。
鞭尸辱已及,堂上罗宿莽。
颇似今之人,蟊贼陷忠谠。
渺然一水隔,何由税归鞅。
日夕听猿怨,怀贤盈梦想。

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

《酬裴侍御对雨感时见赠》李白 翻译及注释

酬裴侍御对雨感时见赠翻译及注释

翻译
秋雨料峭,寒意肃然,北风萧瑟,秋江清爽。
你是孤傲高洁的检察官,身姿潇洒,有仙道之气。
你平生多有使人感激不尽的行为,素有忠义的褒奖。
近来却祸事连连,天怒人怨,以往事业如流水消失。
楚邦曾经有壮士伍子胥,依靠吴王终于报了家仇。
申包胥在秦庭大哭七日七夜,眼睛都哭出鲜血,终于获得秦国的支持,回来救楚。
但是楚王被鞭尸的耻辱发生且达极限,庙堂墓地上也长满了荒草。
这和如今的某些人一样,佞臣贼子陷害忠良。
长安虽然仅一水渺然相隔,却如何能驾车而返呢?
只能日夜听那哀猿啼鸣,夜夜梦里与你相见。

注释
⑴绣衣,御史所服。
⑵江淹《恨赋》:“郁青霞之奇意。”李善注:“青霞奇意,志意高也。”
⑶谢灵运诗:“客心非外奖。”李善注:“奖,劝也。”江淹诗:“得夫非外奖。”张铣注:“得失由心,非外物所能奖劝。”
⑷壮士,谓伍子胥。按《史记》,伍子胥者,楚人也。父曰伍奢,为太子太傅。楚平王信费无极之谗,杀伍奢及其子尚。伍子胥奔吴,阖闾以为行人,与谋国事。九年悉兴师伐楚,乘胜而前,五战遂至郢。时平王已卒,子昭王出奔,伍子胥求昭王不得,乃掘楚平王墓,出其尸,鞭之三百然后已。于是申包胥走秦告急,求救于秦,秦不许。申包胥立于秦廷,昼夜哭,七日七夜不绝其声。秦哀公怜之曰:“楚虽无道,有臣若是,可无存乎?”乃遣车五百乘救楚击吴。
⑸《通鉴地理通释》:鄢,故城在襄州率道县南九里,今襄阳府宜城县。郢城,在荆州江陵县东北六里。林氏曰:江陵,郢也。襄阳,鄢也。
⑹《楚辞》:“夕揽中洲之宿莽。”王逸注:“草冬生不死者,楚人名之曰宿莽。”
⑺蟊贼,皆害苗之虫也。食根曰蟊,食节曰贼。又《诗诂》:蟊贼一虫,以禾将黄而虫害之,故曰蟊贼。取以喻谗恶之人。
⑻谢朓诗:“无由税归鞅。”李周翰注:“税,息也。鞅,驾也。”

雨色秋来寒,风严清江爽。
孤高绣衣人,潇洒青霞奖赏。
平时多感激,忠义不是外奖。
祸连积怨生,事到到河流去。
楚国有壮士,鄢郢翻扫荡。
申包哭秦庭,泣血怎么抬头。
鞭尸侮辱已到,堂上罗宿莽。
很像现在的人,害虫陷害忠诚正直。
无影无踪一水相隔,怎么税回到我。
每天晚上听猿怨恨,怀贤人充满梦想。

《酬裴侍御对雨感时见赠》李白 拼音读音参考

chóu péi shì yù duì yǔ gǎn shí jiàn zèng
酬裴侍御对雨感时见赠

yǔ sè qiū lái hán, fēng yán qīng jiāng shuǎng.
雨色秋来寒,风严清江爽。
gū gāo xiù yī rén, xiāo sǎ qīng xiá shǎng.
孤高绣衣人,潇洒青霞赏。
píng shēng duō gǎn jī, zhōng yì fēi wài jiǎng.
平生多感激,忠义非外奖。
huò lián jī yuàn shēng, shì jí cú chuān wǎng.
祸连积怨生,事及徂川往。
chǔ bāng yǒu zhuàng shì, yān yǐng fān sǎo dàng.
楚邦有壮士,鄢郢翻扫荡。
shēn bāo kū qín tíng, qì xuè jiāng ān yǎng.
申包哭秦庭,泣血将安仰。
biān shī rǔ yǐ jí, táng shàng luó sù mǎng.
鞭尸辱已及,堂上罗宿莽。
pō shì jīn zhī rén, máo zéi xiàn zhōng dǎng.
颇似今之人,蟊贼陷忠谠。
miǎo rán yī shuǐ gé, hé yóu shuì guī yāng.
渺然一水隔,何由税归鞅。
rì xī tīng yuán yuàn, huái xián yíng mèng xiǎng.
日夕听猿怨,怀贤盈梦想。