《淮上遇洛阳李主簿》韦应物 翻译及注释
淮上遇洛阳李主簿赏析
首联写李主簿隐居的环境。他结茅隐居于淮水边的古渡口,可以卧看淮水奔流。环境虽然清幽,但从古渡口的废弃不用和淮水的逝去不复返,已暗含下联时不我待、人将衰老的感慨,韦诗运笔的精致细腻,于此可见一斑。
颔联为传诵千古的警句,人与树相互映衬。意思是:树已逢秋,人怎能不老?窗里将老之人,面对着门前已衰之树,联想岁月流逝,壮志蹉跎,人何以堪?这两句不仅颇为传神地描摹了李主簿衰颓的形象与凄凉的心境,而且寄寓着诗人自己怅然若失的情怀,蕴含极其丰富。
颈联写李主簿在古渡口的茅屋里见到的景象。表面上,这两句似乎是随手拈来,漫不经心;实际上,是赋比结合,寓意深刻。“寒山”切深秋季节,“独过雁”比况李主薄孤独、索寞的生活境遇;“暮雨”既照应上联之人老树耿,又关合下联之日夕逢归,“远来舟”牵引出下联的“逢归客”。真可谓细针密线、情景交融。尾联仍从李主簿这边落笔,不说诗人遇上李主簿,而说李主簿在傍晚时遇上了一位北归的客人,依然不舍旧情,仍然热情接待。诗至此,便戛然而止,至于主客相会后的情景,便全留在诗外,需想象品味。
通观全篇,诗人纯从客位去描绘抒写,诗中所突出的,是居于客位的李主簿的形象与感受,而将诗人主观的感受融化在客体之中。如此写来,别有情韵。
淮上遇洛阳李主簿创作背景
韦应物于公元773年(唐大历八年)秋冬之间,曾南下江淮,准备到广陵(今江苏扬州)谋事。在广陵盘桓了八、九个月,一事无成,于公元774年(大历九年)秋天,怀着怅然若失的心情北归,在淮水边上偶遇过去在洛阳时的同僚李主簿,写下了这首五律名篇。 茅屋在古渡口,躺在床上见淮河流。
窗里人将老,门前树已秋。
寒山独自过雁,暮雨远来船。
天晚上遇到回去的客人,那能回来游览!
《淮上遇洛阳李主簿》韦应物 拼音读音参考
huái shàng yù luò yáng lǐ zhǔ bù
淮上遇洛阳李主簿
jié máo lín gǔ dù, wò jiàn zhǎng huái liú.
结茅临古渡,卧见长淮流。
chuāng lǐ rén jiāng lǎo, mén qián shù yǐ qiū.
窗里人将老,门前树已秋。
hán shān dú guò yàn, mù yǔ yuǎn lái zhōu.
寒山独过雁,暮雨远来舟。
rì xī féng guī kè, nà néng wàng guī yóu!
日夕逢归客,那能忘归游!