分类:
《望秋月》王恭 翻译及注释
《望秋月》是明代王恭创作的一首诗词。下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
望秋月,
In the autumn night, I gaze at the moon,
在家见月如等闲。
At home, the moon appears casually.
几度天涯望秋月,
How many times have I gazed at the autumn moon from afar,
明月虽同非故山。
Though the moon is the same, it is not the familiar mountain.
举头问明月,
I raise my head and ask the bright moon,
古往今来几圆缺?
How many times has it waxed and waned in history?
明月如有言,
If the bright moon could speak,
问我少年今白发。
It would ask why my youthful self now has white hair.
君不见汾水秋风鸿雁来,
Haven't you seen the geese flying over the autumn wind on the Fen River,
邺中歌舞尽苍苔。
Where the songs and dances of Ye City have been covered in moss.
忧欢只问今时月,
Sorrows and joys only ask about the present moon,
曾照离宫与露台。
Once it shone upon the palaces and pavilions.
今月应将古月同,
This month should be the same as the ancient moon,
古人今在九泉中。
But the ancients now reside in the netherworld.
谁言金粟西陵下,
Who says that golden crops lie beneath the Xiling Mountain,
不见流光到梓宫。
Yet the flowing light does not reach the Ziyi Palace.
这首诗词以望秋月为题材,表达了作者对时间流转和人事变迁的感慨。诗人望着秋天的月亮,思考着古往今来的岁月,他感叹自己逐渐老去,青春已逝,白发已现。同时,他注意到周围的景物也在变化,曾经繁荣的地方如今已荒废,过去的辉煌与现实形成了鲜明的对比。诗人感慨古人已逝,但他们的思想和精神仍然存在于世间。最后,诗人质问现实中的人们,流光逝去,是否还能感知到古人的存在和意义。
整首诗词以望秋月为线索,通过对月亮、时间和人事的描绘,表达了诗人对光阴流转和人生无常的思考。同时,诗中运用了对比手法,通过描绘古今的变迁和景物的荒凉,强调了岁月的无情和人事的转换。这首诗词在表达情感的同时,也反映了明代社会的变迁和人生的哲理。
《望秋月》王恭 拼音读音参考
wàng qiū yuè
望秋月
wàng qiū yuè, zài jiā jiàn yuè rú děng xián.
望秋月,在家见月如等闲。
jǐ dù tiān yá wàng qiū yuè, míng yuè suī tóng fēi gù shān.
几度天涯望秋月,明月虽同非故山。
jǔ tóu wèn míng yuè, gǔ wǎng jīn lái jǐ yuán quē? míng yuè rú yǒu yán, wèn wǒ shào nián jīn
举头问明月,古往今来几圆缺?明月如有言,问我少年今
bái fà.
白发。
jūn bú jiàn fén shuǐ qiū fēng hóng yàn lái, yè zhōng gē wǔ jǐn cāng tái.
君不见汾水秋风鸿雁来,邺中歌舞尽苍苔。
yōu huān zhǐ wèn jīn shí yuè, céng zhào lí gōng yǔ lù tái.
忧欢只问今时月,曾照离宫与露台。
jīn yuè yīng jiāng gǔ yuè tóng, gǔ rén jīn zài jiǔ quán zhōng.
今月应将古月同,古人今在九泉中。
shuí yán jīn sù xī líng xià, bú jiàn liú guāng dào zǐ gōng.
谁言金粟西陵下,不见流光到梓宫。