诗词中文译文:
紧靠楮木作被单,
春雪与阳光共闻评。
纹饰如狐白且温暖,
文房四宝牵见横。
夜深时分作封印,
早晨醒来闻纸卷声。
年老依然钟情纸,
三世因习癖已彰显。
诗意和赏析:
这首诗描写了作者对纸张文房四宝的钟情和向往。诗人将纸张比作被单,指出自己的诗文与纸张相伴而生,是纸张下决的灵感所在。诗中,诗人用“狐白温温”形容纸张的颜色和质感,将其与阳春和雪景相媲美,显示了纸张高贵洁白的特性。诗人又提到纸张上的文房四宝——毛笔、纸墨、砚台、文稿,称它们为纸张的“伯仲”和“纵横”,意思是纸张和这些文具相互补充,形成了完整的文化体系。
诗的后半部分,诗人叙述了自己在深夜时有关封印纸张的梦境,以及早晨醒来时听到纸卷的声音。这显示了诗人对纸张的醉心和近乎迷恋的情感。最后两句,诗人表示即使年老,也不能忘却对纸张的钟情。他说自己对纸张的喜爱已经成为一种习气,连三生都分得清。这是诗人对纸张的喜爱和追求的深刻表达,也展现了他对写作和文化的热爱。整首诗描绘了诗人对纸张的痴迷和对文学的执着,抒发了作者对纸张文房四宝的热爱之情。
chǔ qīn
楮衾
xiāng qīn lài yǒu chǔ xiān shēng, xuě yǔ yáng chūn zhǐ gù chéng.
相亲赖有楮先生,雪与阳春指顾成。
hú bái wēn wēn yí bó zhòng, guī wén yǐn yǐn jiàn zòng héng.
狐白温温疑伯仲,龟纹隐隐见纵横。
yè lán gèng zuò fēng zhāng mèng, chén qǐ yóu wén zhǎn juǎn shēng.
夜阑更作封章梦,晨起犹闻展卷声。
chuí lǎo wèi wàng zuān gù zhǐ, sān shēng xí qì tài fēn míng.
垂老未忘鑽故纸,三生习气太分明。