比喻惩罚一个人以警告其他人。
如:「法官严厉处罚喝酒开车肇事的驾驶,以达到杀鸡儆猴的效果。」
英语 lit. killing the chicken to warn the monkey (idiom); to punish an individual as an example to others, pour encourager les autres
法语 (expr. idiom.) tuer le poulet pour donner un avertissement au singe, tuer le faible pour effrayer le fort, faire un exemple
【解释】杀鸡给猴子看。比喻用惩罚一个人的办法来警告别的人。
【儆字的详细解释】:让人自己觉悟而不犯过错:儆戒。以儆效尤。
【猴字的详细解释】:1.哺乳动物,种类很多,外形略像人,身上有毛,多为灰色或褐色,有尾巴,行动灵活,好群居,口腔有储存食物的颊囊,吃果实、野菜、鸟卵和昆虫等。通称猴子。2.乖巧;机灵(多指孩子):这孩子多猴啊!3.像猴似的蹲着:他猴在台阶上嗑瓜子儿。4.姓。