鑽牛角尖的读音 鑽牛角尖的意思
【解释】比喻费力研究不值得研究或无法解决的问题。也指思想方法狭窄。【出处】老舍《神拳》第三幕:“凡事都要留有余地,别死钻牛角尖。”
- 鑽
- 牛
- 角
- 尖
“鑽牛角尖”的读音
- 拼音读音:
- [zuān niú jiǎo jiān]
- 汉字注音:
- ㄗㄨㄢˋ ㄋㄧㄨˊ ㄐㄧㄠˇ ㄐㄧㄢ
- 简繁字形:
- 钻牛角尖
- 是否常用:
- 是
“鑽牛角尖”的单字解释
【鑽】:[zuān]1.穿孔,打眼。2.穿過;進入或突出。3.鑽研。4.特指鑽刺龜甲並以火灼以卜吉凶。5.鑽營。6.指矛刃、矢鏃。7.同“攢”。聚。8.同“劗”。剪。[zuàn]1.穿孔的工具。2.去髕的刑具。亦用作刑法名。3.取火的工具。4.金剛鑽(鑽石)的簡稱。5.賺,誑騙。
【牛】:1.哺乳动物。草食,反刍。家牛有黄牛、水牛和牦牛等。黄牛一般作役用和肉用;水牛是水田耕作的重要役畜;牦牛可作高山峻岭间的驮运役畜。中国黄牛有秦川牛、南阳牛、鲁西黄牛、延边黄牛等;水牛有温州水牛、滨湖水牛等良种。云南产的一种野牛是中国国家重点保护动物。2.比喻固执、倔强,也比喻威风、神气:牛脾气。牛哄哄。他的样子可真牛。3.星名。二十八宿之一。4.牛顿的简称。
【角】:[jiǎo]1.牛、羊、鹿等头上长出的坚硬的东西:牛角。犀角。2.形状像角的;物体边缘相接的部分:菱角。桌子角。3.数学上指由一点发出的两条射线所组成的图形。4.中国辅币名。一元的十分之一。5.古时军中吹的乐器:号角。6.星名。二十八宿之一。[jué]1.竞赛:角斗。2.角色:名角儿。主角儿。3.古代盛酒的器物。4.古代五音(宫、商、角、徵、羽)之一。相当于简谱的“3”。
【尖】:1.末端细小;尖锐:把铅笔削尖了。尖下巴颏儿。2.声音高而细:尖声尖气。尖嗓子。3.(耳、目、鼻子)灵敏:眼尖。耳朵尖。他鼻子尖得很,有一点异味都闻得出。4.使嗓音高而细:她尖着嗓子喊。5.物体锐利的末端或细小的头儿:笔尖儿。针尖儿。刀尖儿。塔尖。6.出类拔萃的人或物品:尖儿货。姐妹三个里头就数她是个尖儿。7.吝啬;抠门儿:这人可尖了,一点儿亏也不吃。8.尖刻:他嘴尖,说话不留情面。9.姓。
“鑽牛角尖”的意思
基本解释
基本解释
钻牛角尖 zuānniújiǎojiān
(1) [take unnecessary pains to study an insignificant or insoluble problem;split hairs]∶比喻死抠无意义或无法解决的问题
他就是这么个爱钻牛角尖的人
(2) [get into dead end]∶行不通
辞典解释
钻牛角尖 zuān niú jiǎo jiān ㄗㄨㄢ ㄋㄧㄡˊ ㄐㄧㄠˇ ㄐㄧㄢ 比喻人固执而不知变通,费力的研究无用或无法解决的问题。
如:「凡事要想开点,不要钻牛角尖。」
英语 lit. to penetrate into a bull's horn (idiom); fig. to waste time on an insoluble or insignificant problem, to bash one's head against a brick wall, a wild goose chase, a blind alley, to split hairs
德语 Spitzfindigkeit (S), tüfteln (V)
法语 (expr. idiom.) pénétrer dans une corne de taureau, perdre du temps sur un problème insoluble ou insignifiant, se taper la tête contre un mur, impasse
网络解释
【解释】比喻费力研究不值得研究或无法解决的问题。也指思想方法狭窄。
【出处】老舍《神拳》第三幕:“凡事都要留有余地,别死钻牛角尖。”
基本解释
钻牛角尖 zuānniújiǎojiān
(1) [take unnecessary pains to study an insignificant or insoluble problem;split hairs]∶比喻死抠无意义或无法解决的问题
他就是这么个爱钻牛角尖的人
(2) [get into dead end]∶行不通
辞典解释
钻牛角尖 zuān niú jiǎo jiān ㄗㄨㄢ ㄋㄧㄡˊ ㄐㄧㄠˇ ㄐㄧㄢ比喻人固执而不知变通,费力的研究无用或无法解决的问题。
如:「凡事要想开点,不要钻牛角尖。」
英语 lit. to penetrate into a bull's horn (idiom); fig. to waste time on an insoluble or insignificant problem, to bash one's head against a brick wall, a wild goose chase, a blind alley, to split hairs
德语 Spitzfindigkeit (S), tüfteln (V)
法语 (expr. idiom.) pénétrer dans une corne de taureau, perdre du temps sur un problème insoluble ou insignifiant, se taper la tête contre un mur, impasse
【解释】比喻费力研究不值得研究或无法解决的问题。也指思想方法狭窄。
【出处】老舍《神拳》第三幕:“凡事都要留有余地,别死钻牛角尖。”