《淮上作》是明代归有光创作的一首诗词。以下是该诗的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
长江边上作诗,迎接夕阳的离别。太阳圆盘的光芒照在水面上,光辉如赭石一般。晚霞倾泻而下,染红了江水,景色美得难以形容。淮河水从西方流来,黄河水从北方汇入,两者合流向东流去,一年四季都不停歇地奔流倾泻。我为千里之外的客人感到悲伤,春天刚到又转眼到了夏天。我独自一人站在这里,感到空虚和忧愁,可与我交谈的人寥寥无几。
诗意:
诗人归有光以淮上的景色为背景,抒发了对离别的感慨和对客居他乡的思念之情。他描绘了夕阳西下的壮丽景象,以及淮河和黄河的奔流之势,表达了时间的流逝和世事的变迁。诗人的孤独和寂寞在诗中得以体现,他渴望有人能与他相聚,分享心灵的交流。
赏析:
《淮上作》以简洁而凝练的语言描绘了自然景观和内心感受,通过对自然景色的描写,表达了诗人对离别和孤独的情感体验。诗人运用了形象生动的比喻和景物描写,使读者能够感受到夕阳余晖的美丽和江河奔流的壮观,同时也能感受到诗人内心的凄凉和孤独。
诗中的“长淮饯落日,圆光正如赭”,以夕阳的圆盘形状和赭石一样的光芒形容夕阳的美丽,给人以直观的形象感受。而“倾红注流波,殊景不可写”的描写则强调了夕阳余晖染红了江水,景色之美无法用言语来表达。
诗中的“淮水自西流,黄河从北下”揭示了淮河和黄河两大江河的方向和奔流之势,表达了时间的推移和事物的变迁。诗人以江河奔流的不息为背景,反衬出自己作为客居他乡的孤独和寂寞。
最后两句“哀此千里客,春至复已夏。独立空惆怅,所与晤言寡。”表达了诗人作为千里之外的客人的悲伤和思念之情。诗人独自一人站在江边,感到空虚和忧愁,寥寥无几的人能与他交流心灵。
整首诗词通过对自然景色的描绘以及对内心感受的表达,传达了诗人的离愁和孤独之情,展现了明代诗人独特的感慨和意境。
全诗拼音读音对照参考
huái shàng zuò
淮上作
zhǎng huái jiàn luò rì, yuán guāng zhèng rú zhě.
长淮饯落日,圆光正如赭。
qīng hóng zhù liú bō, shū jǐng bù kě xiě.
倾红注流波,殊景不可写。
huái shuǐ zì xī liú, huáng hé cóng běi xià.
淮水自西流,黄河从北下。
bìng hé xiàng dōng xíng, zhōng nián wú tíng xiè.
并合向东行,终年无停泻。
āi cǐ qiān lǐ kè, chūn zhì fù yǐ xià.
哀此千里客,春至复已夏。
dú lì kōng chóu chàng, suǒ yǔ wù yán guǎ.
独立空惆怅,所与晤言寡。
“圆光正如赭”平仄韵脚
拼音:yuán guāng zhèng rú zhě
平仄:平平仄平仄
韵脚:(仄韵) 上声二十一马
网友评论
归有光(1506~1571)明代官员、散文家。字熙甫,又字开甫,别号震川,又号项脊生,汉族,江苏昆山人。嘉靖十九年举人。会试落第八次,徙居嘉定安亭江上,读书谈道,学徒众多,60岁方成进士,历长兴知县、顺德通判、南京太仆寺丞,留掌内阁制敕房,与修《世宗实录》,卒于南京。归有光与唐顺之、王慎中两人均崇尚内容翔实、文字朴实的唐宋古文,并称为嘉靖三大家。由于归有光在散文创作方面的极深造诣,在当时被称为“今之欧阳修”,后人称赞其散文为“明文第一”,著有《震川集》、《三吴水利录》等。