“花落莺无语”的意思及全诗出处和翻译赏析
“花落莺无语”出自元代元好问的《点绛唇 长安中作》,
诗句共5个字,诗句拼音为:huā luò yīng wú yǔ,诗句平仄:平仄平平仄。
【注释】:
《遗山集·古意》诗云:“二十学业成,随计入咸秦。“又《遗山乐府》有《蝶恋花》词,题为“戊辰岁长安作”。元好问十九岁时,随叔文官陇城(今甘肃天水),因参加秋试,在长安住过八九个月;二十一岁时扶叔文丧由陇城还乡里,其后未再到秦中。此词大约作于金章宗泰和八年戊辰(1208 年),是年元好问十九岁。诗中曰“二十”,盖举其成数。这首词所表现的是传统的伤春主题。但不是浓重的感伤,而是淡淡的怅惘。词人是年轻的,情调也是健康而执着的。
词中没有着意渲染残春景色,而是旁处落笔,侧笔取妍 。起句“沙际春归”,语似直露,而画面见于文字之外 。“沙际”犹言水边。为什么说春从水边归去呢 ?春来先遣杨柳青 ,是春在柳梢头;而暮春时节 ,春色似乎和柳絮一道随着流水飘走了 。故吟咏“沙际春归”四个字,乃觉无字处有意,空白处皆是画 。次句“绿窗犹唱留春住”,诗思奇妙。不说自己思春恶春,却说旁人春归而不知 ,犹自痴情挽留。词牌有《留春令 》,绿窗中人或是歌妓之流。或许不必定有此人此唱,不过是作者设置的一种境界,借说绿窗少女的歌声以表达自己惜春的情怀。这是词体幽微宛转处,作者掌握和运用得很成功。“问春何处,花落莺无语”二句,熔铸前人词中意象,而翻进一层,欧阳修《蝶恋花》:“泪眼问花花不语 ,乱红飞过秋千去”。王安国的《清平乐》:“留春不住 ,费尽莺儿语”。黄庭坚《清平乐》:“春无踪迹谁知,除非问取黄鹂。百月兆 无人能解 ,因风飞过蔷薇 ”。上述诸作,或问花,或问鸟,不论是落花还是莺啼,总还有点春天的影子。在这首词中,不仅是问而无答 ,乃更无可问讯 。“花落莺无语”,春光老尽,连点声息都没有了。
词人对春天的深情眷恋,在词中表现为一种徒劳的追寻。起句既说“ 春归”,已是无可置疑,然而还要“问春”。问而无答,则继之以远眺、寻觅。“漠漠烟中树 ”,意象似从谢眺“ 远树暖阡阡 ,生烟纷漠漠 ”。李白“平林漠漠烟如织”化来,是高楼远眺之景,又仿佛“涉涉吟怀”的物化形态。极目远望,不见春之踪影,只有在日暮归楼后,隔帘疏雨生中,求得好梦 ,梦中去寻觅了。结句“梦里寻春去”,语淡情深 。现实之春确已逝去 ,而词人不作绝望颓唐之想,还要到梦境中去追寻。这种对美好事物的执着追求,也正反映了词人年轻健康的心理情绪。
《点绛唇 长安中作》元好问 拼音读音参考
diǎn jiàng chún cháng ān zhōng zuò
点绛唇 长安中作
shā jì chūn guī, lǜ chuāng yóu chàng liú chūn zhù.
沙际春归,绿窗犹唱留春住。
wèn chūn hé chǔ.
问春何处。
huā luò yīng wú yǔ.
花落莺无语。
miǎo miǎo yín huái, mò mò yān zhōng shù.
渺渺吟怀,漠漠烟中树。
xī lóu mù.
西楼暮。
yī lián shū yǔ.
一帘疏雨。
mèng lǐ xún chūn qù.
梦里寻春去。
“花落莺无语”平仄韵脚
拼音:huā luò yīng wú yǔ
平仄:平仄平平仄
韵脚:(仄韵) 上声六语 (仄韵) 去声六御